G. Utilización de las monedas no convertibles | UN | استخدام العملات المتجمعة غير القابلة للتحويل |
Menos: provisión para la depreciación del efectivo acumulado en monedas no convertibles | UN | مخصوما منها: اعتماد لانخفاض قيمة العملات المتراكمة غير القابلة للتحويل |
También comprende pérdidas cambiarias debidas a la devaluación de haberes de monedas no convertibles. | UN | ويشمل أيضا الخسائر في أسعار الصرف الناجمة عن تخفيض قيمة الموجودات من العملات غير القابلة للتحويل. |
Efectivo en moneda no convertible y depósitos bancarios | UN | النقد والودائع المصرفية غير القابلة للتحويل |
Monedas no convertibles utilizables | UN | العملات غير القابلة للتحويل التي يمكن التعامل بها |
Si continúa esa acumulación, en futuros informes la moneda se agregará en forma oficial a la lista de monedas no convertibles acumuladas. | UN | وإذا استمر هذا التجميع ستضاف تلك العملة الى قائمة العملات المتجمعة غير القابلة للتحويل عند إعداد التقارير مستقبلا. |
Los proyectos que se hayan de financiar con las monedas no convertibles que queden en el Fondo Fiduciario se determinarán posteriormente en consulta con los países donantes. | UN | وسيتحدد استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق الاستئماني بالتشاور مع البلدان المانحة في مرحلة لاحقة. |
Monedas no convertibles utilizables | UN | العملات غير القابلة للتحويل الممكن استخدامها |
Depósitos en monedas no convertibles 67 681 | UN | الودائع بالعملات غير القابلة للتحويل ٦٨١ ٦٧ |
Tenencias de monedas no convertibles acumuladas | UN | الحيازات من العملات اﻷجنبية المتجمعة غير القابلة للتحويل |
Tenencias de monedas no convertibles acumuladas | UN | الموجودات من العملات اﻷجنبية المتجمعة غير القابلة للتحويل |
Las tenencias de otras monedas no convertibles permanecieron relativamente estables en 1994. | UN | ولاتزال الموجودات من العملات اﻷخرى غير القابلة للتحويل مستقرة نسبيا خلال عام ١٩٩٤. |
El uso de los recursos no convertibles que quedan en el Fondo Fiduciario se determinará posteriormente en consulta con los países donantes. | UN | وسيتحدد استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق الاستئماني بالتشاور مع البلدان المانحة في مرحلة لاحقة. |
El total del efectivo comprende las siguientes sumas en monedas no convertibles: 82.482 zlotys polacos | UN | ويشمل مجموع النقدية العملات غير القابلة للتحويل اﻵتية: ٤٨٢ ٨٢ زلوتي بولندي |
Después de transferir el saldo de monedas no convertibles de 398 dólares al Fondo General y añadir las economías de 99.844 dólares en las obligaciones del ejercicio anterior, el saldo del fondo ascendía a 2.486.261 dólares. | UN | وبعد تحويل رصيد العملات غير القابلة للتحويل البالغ ٣٩٨ دولارا، إلى الصندوق العــام وإدراج الوفــورات المحققة مــن التزامات الفترة السابقة البالغة ٨٤٤ ٩٩ دولارا، بلغ رصيد الصندوق ٢٦١ ٤٨٦ ٢ دولارا. |
El modo en que se utilizarán los recursos en monedas no convertibles que quedan en el Fondo se determinará mediante consultas con los países donantes en una etapa ulterior. | UN | وسيتقرر استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق بالتشاور مع البلدان المانحة فـي مرحلـة لاحقـة. |
Reserva para el paso a pérdidas y ganancias de las monedas no convertibles | UN | أمــوال مخصصـــة لحــذف العملات غير القابلة للتحويل |
Este saldo del fondo incluye promesas de contribuciones pendientes de pago equivalentes a 142.000 dólares y un componente en moneda no convertible equivalente a 93.000 dólares. | UN | ويشمل رصيد الأموال هذا تعهدات غير مسددة توازى ٠٠٠ ١٤٢ دولار، وعنصر من العملات غير القابلة للتحويل يوازى ٠٠٠ ٩٣ دولار . |
Fondos fiduciarios del PNUMA en moneda no convertible | UN | الصناديق الاستئمانية التابعة لبرنامج البيئة بالعملات غير القابلة للتحويل |
:: Ejecución de las funciones de gobierno no transferibles relativas a los registros civiles, la expedición de documentos de viaje y las operaciones transfronterizas, conjuntamente con un codirector recién contratado para cada función | UN | :: تنفيذ وظائف الإدارة غير القابلة للتحويل والمتعلقة بالتسجيلات المدنية، وإصدار وثائق السفر، والعمليات التي تقتضي التحرك عبر الحدود، وذلك بالاشتراك مع مدير مشارك معين حديثا لكل وظيفة |
El conductor de un vehículo que lleve una calcomanía no transferible de vehículo de servicio sólo podrá esperar en: | UN | 33 - يجوز لسائق المركبة التي تحمل شارة مركبة الخدمة غير القابلة للتحويل الانتظار في الأماكن التالية فقط: |
Preocupa además al Comité que la falta de modalidades de trabajo flexibles y de servicios de guardería, así como la falta de licencias de paternidad especiales e intransferibles, releguen a la mujer a trabajos a tiempo parcial y a trabajos mal remunerados y refuercen la desigualdad en la división de las responsabilidades familiares entre las mujeres y los hombres. | UN | واللجنة قلقة كذلك لانعدام ترتيبات العمل المرنة وعدم وجود مرافق خاصة لرعاية الأطفال، ولأن إجازة الأبوة الخاصة غير القابلة للتحويل تجبر المرأة على العمل على أساس عدم التفرغ وبأجر منخفض، وهذا الأمر يرسخ اللامساواة في تقسيم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل. |
37. Los inversionistas extranjeros necesitan normas de cambio realistas y cuentas de transacciones con el exterior, especialmente en el caso de los países cuya moneda no es convertible en el mercado internacional, para poder reembolsar préstamos, adquirir equipo y suministros y hacer frente a otros gastos que han de sufragarse en moneda fuerte. | UN | ٣٧ - والمستثمرون اﻷجانب يشترطون وجود أنظمة واقعية ﻷسعار صرف العملات اﻷجنبية وفتح حسابات خارجية، وخاصة بالنسبة للبلدان ذات العملات غير القابلة للتحويل بحرية على الصعيد الدولي، وذلك لسداد القروض وشراء معدات ولوازم ودفع غير ذلك من المصروفات التي تتطلب عملة صعبة. |