"غير القضائية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • no judiciales de
        
    • no judiciales del
        
    El Secretario está encargado de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios, de conformidad con el artículo 43, bajo la autoridad del Presidente. UN ويمارس المسجل مسؤولياته عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات عملا بالمادة 43 تحت سلطة الرئيس.
    La Sección de Archivos y Registros del Mecanismo pasó a ser responsable del centro de registros centrales del Tribunal, que contiene unos 600 metros lineales de documentos no judiciales de todos los órganos del Tribunal. UN وتولى قسم المحفوظات والسجلات التابع للآلية المسؤولية عن مركز السجلات المركزية للمحكمة، الذي يضم ما يقرب من 600 متر طولي من السجلات غير القضائية من جميع أجهزة المحكمة.
    La Sección de Archivos y Expedientes del Mecanismo asumió la responsabilidad de los repositorios de expedientes centrales del Tribunal, que en la actualidad contienen aproximadamente 700 metros lineales de expedientes no judiciales de todos los órganos del Tribunal. UN وتولى قسم المحفوظات والسجلات التابع للآلية المسؤولية عن مستودعات حفظ السجلات المركزية للمحكمة التي تضم حاليا حوالي 700 متر طولي من السجلات غير القضائية من جميع أجهزة المحكمة.
    La Sección de Archivos y Expedientes del Mecanismo de la Secretaría asumió la responsabilidad de los repositorios de expedientes centrales del Tribunal, que en ese momento contenían aproximadamente 700 metros lineales de expedientes no judiciales de todos los órganos del Tribunal. UN وتولى قسم المحفوظات والسجلات التابع لقلم الآلية المسؤولية عن مستودعات حفظ السجلات المركزية للمحكمة التي كانت تضم في ذلك الوقت حوالي 700 متر طولي من السجلات غير القضائية من جميع أجهزة المحكمة.
    " Las partes entienden que los Estados interesados establecerán un comité de gestión que prestará asistencia al Secretario General para obtener la financiación necesaria y proporcionará asesoramiento y orientación normativa sobre todos los aspectos no judiciales del funcionamiento del Tribunal, en particular las cuestiones relativas a la eficiencia, y desempeñará las demás funciones que acuerden los Estados interesados. UN " من المفهوم للطرفين أن الدول المعنية ستقوم بإنشاء لجنة للإدارة تساعد الأمين العام في الحصول على التمويل الكافي، وتقوم بإسداء المشورة وتوفير التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بجميع الجوانب غير القضائية من جوانب عمل المحكمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالكفاءة، وأداء المهام الأخرى التي تتفق عليها الدول المعنية.
    1. La Secretaría, sin perjuicio de las funciones y atribuciones del Fiscal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 42, estará encargada de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios. UN 1 - يكون قلم المحكمة مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات، وذلك دون المساس بوظائف وسلطات المدعي العام وفقا للمادة 42.
    1. La Secretaría, sin perjuicio de las funciones y atribuciones del Fiscal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 42, estará encargada de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios. UN ١ - يكون قلم المحكمة مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات، وذلك دون المساس بوظائف وسلطات المدعي العام وفقا للمادة ٤٢.
    De conformidad con el artículo 43 del Estatuto, la responsabilidad de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y del suministro de servicios a ésta incumbe al Secretario. UN 91 - ووفقا للمادة 43 من النظام الأساسي، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات.
    Las consecuencias jurídicas de las relaciones entre las Naciones Unidas y el Tribunal Especial y la medida en que son aplicables las normas de las Naciones Unidas a los aspectos no judiciales de su funcionamiento tendrán que resolverse en forma urgente como requisito previo de la iniciación pronta, oportuna y eficiente del Tribunal. UN وسيتعين البت بصفة عاجلة في مسألة الآثار القانونية المترتبة على العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الخاصة ومدى الاستعانة بقواعد المنظمة في الجوانب غير القضائية من عمل المحكمة، وذلك كشرط أساسي لبدء عمل المحكمة بسرعة وفي الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بالكفاءة.
    La Secretaría, sin perjuicio de las funciones y atribuciones del Fiscal, estará encargada de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios (Estatuto, art. 43, párr. 1). UN 72 - ويتولى قلم المحكمة المسؤولية عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات، وذلك دون المساس بوظائف وسلطات المدعي العام (النظام الأساسي، الفقرة 1 من المادة 43).
    La Secretaría, sin perjuicio de las funciones y atribuciones del Fiscal, estará encargada de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios (Estatuto, art. 43, párr. 1). UN 72 - ويتولى قلم المحكمة المسؤولية عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات، وذلك دون المساس بوظائف وسلطات المدعي العام (النظام الأساسي، الفقرة 1 من المادة 43).
    La Secretaría, sin perjuicio de las funciones y atribuciones del Fiscal, estará encargada de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios (Estatuto, art. 43, párr. 1). UN 68 - ويتولى قلم المحكمة المسؤولية عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات، وذلك دون المساس بوظائف وسلطات المدعي العام (النظام الأساسي، الفقرة 1 من المادة 43).
    b) Examinará los informes del Tribunal Especial y prestará asesoramiento y orientación de políticas respecto de todos los aspectos no judiciales de su funcionamiento, incluidas las cuestiones relacionadas con la eficiencia; UN (ب) النظر في تقارير المحكمة الخاصة وتقديم المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالسياسة بشأن جميع القضايا غير القضائية من عملياتها بما فيها مسائل الكفاءة؛
    De conformidad con la resolución mencionada más arriba, tengo el honor de transmitir la versión final de la estrategia de conclusión de la labor, que ha sido preparada por el Tribunal Especial y hecha suya por el Comité de Gestión del Tribunal que está encargado de asesorarme en relación con los aspectos no judiciales de la labor del Tribunal (véase el anexo). UN وطبقا للقرار المذكور أعلاه، يَسُرني أن أُقدم استراتيجية الإنجاز النهائية التي أعدَتها المحكمة الخاصة ووافقت عليها لجنة إدارة المحكمة باعتبارها الجهة المسؤولة عن إسداء المشورة إليّ بشأن الجوانب غير القضائية من أعمال المحكمة (انظر المرفق).
    Además, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 43, " [e]l Secretario ejercerá sus funciones bajo la autoridad del Presidente " (sin subrayar en el original) y, con arreglo al párrafo 1 del mismo artículo, se ocupará " de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios " . UN وإضافة إلى ذلك، وطبقا للفقرة 2 من المادة 43 " يمارس المسجل مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة " (التأكيد مضاف)، ووفقا للفقرة 1 من المادة نفسها يكون " مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات " .
    Además, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 43, " [e]l Secretario ejercerá sus funciones bajo la autoridad del Presidente " (sin subrayar en el original) y, con arreglo al párrafo 1 del mismo artículo, se ocupará " de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios " . UN وإضافة إلى ذلك، وطبقا للفقرة 2 من المادة 43 " يمارس المسجل مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة " (التأكيد مضاف)، ووفقا للفقرة 1 من المادة نفسها يكون " مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات " .
    Además, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 43, " [e]l Secretario ejercerá sus funciones bajo la autoridad del Presidente " (sin subrayar en el original) y, con arreglo al párrafo 1 del mismo artículo, se ocupará " de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de prestarle servicios " . UN وإضافة إلى ذلك، فطبقا للفقرة 2 من المادة 43 " يمارس المسجل مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة " (التأكيد مضاف)، ووفقا للفقرة 1 من المادة نفسها يكون " مسؤولا عن الجوانب غير القضائية من إدارة المحكمة وتزويدها بالخدمات " .
    En efecto, el 9 de julio de 2007, las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano acordaron establecer un comité de gestión, el cual, entre otras tareas, a) prestaría asesoramiento y orientación normativa sobre todos los aspectos no judiciales del funcionamiento del Tribunal Especial, incluidas cuestiones de eficiencia; y b) desempeñaría otras funciones, a convenir por los miembros del Comité. UN 29 - واستنادا إلى ذلك، اتفقت الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية في 9 تموز/يوليه 2007 على إنشاء لجنة إدارة تتولى، من بين أمور أخرى، ما يلي: (أ) توفير المشورة والتوجيه السياسي بشأن جميع الجوانب غير القضائية من عملية المحكمة الخاصة، بما في ذلك مسائل الكفاءة؛ و (ب) أداء مهام أخرى يتفق عليها أعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more