"غير الكويتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no kuwaitíes
        
    • no kuwaití
        
    Los tipos más significativos de pérdidas respecto de las reclamaciones presentadas por no kuwaitíes son por salida D1, bienes personales D4, pérdida de ingresos D6 y pérdidas comerciales D8/9. UN وتتمثل أهم أنواع الخسائر فيما يتعلق بالمطالبات غير الكويتية في دال/١: المغادرة، ودال/٤: الممتلكات الشخصية، ودال/٦: فقدان الدخل، ودال/٨-٩: الخسائر التجارية.
    La depreciación de las reclamaciones no kuwaitíes se calcula utilizando las cifras proporcionadas por el PAAC comparables con las tasas de consumo europeas de esos bienes, y la de las reclamaciones kuwaitíes utilizando las cifras proporcionadas por el Instituto Kuwaití de Investigaciones Científicas que reflejan las tasas de consumo kuwaitíes de esos bienes. UN وتبخس المطالبات غير الكويتية باستخدام أرقام توفرها الهيئة العامة لتقييم التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن العدوان العراقي التي هي مماثلة لمعدلات استهلاك السلع اﻷوروبية والمطالبات الكويتية تبخس باستخدام ارقام يوفرها المعهد الكويتي للبحوث العلمية وتعكس معدلات استهلاك السلع الكويتية.
    Los tipos más significativos de pérdidas respecto de las reclamaciones presentadas por no kuwaitíes son por salida D1, bienes personales D4, pérdida de ingresos D6 y pérdidas comerciales D8/9. UN وتتمثل أهم أنواع الخسائر فيما يتعلق بالمطالبات غير الكويتية في دال/١: المغادرة، ودال/٤: الممتلكات الشخصية، ودال/٦: فقدان الدخل، ودال/٨-٩: الخسائر التجارية.
    El Grupo considera ahora la reclamación de la reclamante no kuwaití. UN أما المطالبة التي قدمتها صاحبتها غير الكويتية فينظر فيها الفريق الآن.
    La reclamante no kuwaití explicó que había alquilado unos locales comerciales para instalar un almacén de ropa, pero que necesitaba una licencia comercial. UN وأوضحت صاحبة المطالبة غير الكويتية أنها استأجرت مباني المشروع لفتح محل لبيع الملابس لكنها كانت تحتاج إلى ترخيص تجاري.
    Al parecer la reclamante kuwaití accedió a solicitar la licencia que debía utilizar la reclamante no kuwaití. UN وادعت أن صاحبة المطالبة الكويتية وافقت على التقدم بطلب الترخيص لتستخدمه صاحبة المطالبة غير الكويتية.
    La depreciación de las reclamaciones no kuwaitíes se calcula utilizando las cifras proporcionadas por el PAAC comparables con las tasas de consumo europeas de esos bienes, y la de las reclamaciones kuwaitíes utilizando las cifras proporcionadas por el Instituto Kuwaití de Investigaciones Científicas que reflejan las tasas de consumo kuwaitíes de esos bienes. UN وتبخس المطالبات غير الكويتية باستخدام أرقام توفرها الهيئة العامة لتقييم التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن العدوان العراقي التي هي مماثلة لمعدلات استهلاك السلع اﻷوروبية والمطالبات الكويتية تبخس باستخدام ارقام يوفرها المعهد الكويتي للبحوث العلمية وتعكس معدلات استهلاك السلع الكويتية.
    El párrafo fue añadido en virtud del deseo de la legislatura de asegurarse de que las mujeres no kuwaitíes recibieran un tratamiento justo, así como para reafirmar los principios de justicia humana y social y evitar los problemas existentes al no permitirse que las mujeres no kuwaitíes casadas con kuwaitíes tuvieran pasaportes separados. UN وتأتي هذه الإضافة رغبة من المشرِّع في إنصاف غير الكويتيات المتزوجات من كويتيين وتأكيدا لأصول العدالة الإنسانية والاجتماعية ودرءا للمشاكل التي تنجم عن عدم منح غير الكويتية المتزوجة من كويتي جواز سفر مستقل.
    El reclamante indicó que deseaba revisar su reclamación para que abarcara el interés pagado o pagadero en relación con las cuatro deudas no kuwaitíes correspondientes al período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y septiembre de 1997. UN وأفاد صاحب المطالبة أنه يود إعادة النظر في مطالبته بحيث تشتمل على الفائدة المدفوعة أو المستحقة على الديون الأربعة غير الكويتية وذلك للفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1997.
    El Consejo de Administración aprobó la concesión de los pagos parciales cuarto, octavo, noveno, décimo primero y décimo segundo en relación con reclamaciones de la categoría E3 (reclamaciones de empresas de construcción e ingeniería no kuwaitíes). UN 356.18 163 316 من دولارات الولايات المتحدة وأقر مجلس الإدارة الأقساط الرابع والثامن والتاسع والحادي عشر والثاني عشر من فئة طلبات التعويض هاء 3 (طلبات التعويض غير الكويتية في قطاع التشييد والهندسة)
    El Consejo de Administración aprobó la concesión de los pagos parciales décimo, decimocuarto, decimoquinto, decimoséptimo y decimoctavo en relación con reclamaciones de la categoría E3 (reclamaciones de empresas de construcción e ingeniería no kuwaitíes). UN وأقر مجلس الإدارة الأقساط العاشر والرابع عشر والخامس عشر والسابع عشر والثامن عشر من فئة طلبات التعويض هاء 3 (طلبات التعويض غير الكويتية في قطاع التشييد والهندسة).
    Estas reclamaciones fueron presentadas por sociedades no kuwaitíes, empresas del sector público y otras entidades jurídicas privadas (excluidas las reclamaciones del sector petrolero, construcción/ingeniería, garantía del crédito a la exportación/seguros y medio ambiente). UN وقُدمت هذه المطالبات من الشركات غير الكويتية ومؤسسات القطاع العام وغيره من الكيانات القانونية الخاصة (باستثناء قطاع النفط، والبناء/الهندسة، وضمانات التصدير/التأمين وأصحاب المطالبات البيئية).
    El Consejo de Administración aprobó la concesión de los pagos parciales decimotercero, decimosexto, decimonoveno, vigésimo, vigésimo primero y vigésimo tercero en relación con reclamaciones de la categoría E3 (reclamaciones de empresas de construcción e ingeniería no kuwaitíes). UN وأقر مجلس الإدارة الأقساط الثالث عشر والسادس عشر والتاسع عشر والعشرين والحادي والعشرين والثالث والعشرين من طلبات التعويض من الفئة هاء 3 (طلبات التعويض غير الكويتية في قطاع التشييد والهندسة).
    El Consejo de Administración aprobó el informe y las recomendaciones del Grupo de Comisionados E3 sobre el vigésimo octavo pago parcial en relación con reclamaciones de la categoría E3 (reclamaciones de empresas de construcción e ingeniería no kuwaitíes). UN وافق مجلس الإدارة على تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالفئة هاء - 3 بشأن الدفعة الثامنة والعشرين للمطالبات من الفئة فاء - 3 (مطالبات التشييد والهندسة غير الكويتية).
    La reclamante no kuwaití inspeccionó las facturas de compra presentadas por la reclamante kuwaití y dijo que eran falsas. UN واستعرضت صاحبة المطالبة غير الكويتية فواتير الشراء التي قدمتها صاحبة المطالبة الكويتية وأعلنت أنها مزورة.
    47. La reclamante no kuwaití afirma que era propietaria de la totalidad del negocio y utilizaba la licencia comercial de la reclamante kuwaití para su explotación. UN 47- وتؤكد صاحبة المطالبة غير الكويتية أنها كانت تملك المحل 100 في المائة وأنها استعملت الترخيص التجاري لصاحبة المطالبة الكويتية لتشغيل المحل.
    La reclamante no kuwaití proporcionó los siguientes documentos a su nombre como confirmación de la propiedad del negocio: avisos de pago de la prima de seguro, contratos de arrendamiento, recibos de alquiler, facturas de compra, estados de cuentas bancarios y declaraciones de testigos confirmando su propiedad del negocio. UN وقدمت صاحبة المطالبة غير الكويتية وثائق تحمل اسمها وتدعم ملكيتها للمحل، بما في ذلك إشعارات خصم التأمين وعقود إيجار وإيصالات استئجار وفواتير شراء وبيانات مصرفية وإقرارات شهود تشهد بملكيتها للمحل.
    Como paso previo a la solicitud de licencia comercial, la reclamante no kuwaití y la reclamante kuwaití firmaron un contrato de subarrendamiento de los locales comerciales, de modo que la solicitud de licencia pudiera ir acompañada de un documento de arrendamiento. UN ولأغراض إعداد طلب الترخيص التجاري، أبرمت صاحبة المطالبة غير الكويتية وصاحبة المطالبة الكويتية عقد إيجار من الباطن لمباني المشروع بحيث يرفق عقد الاستئجار مع طلب الترخيص.
    51. Considerando todas las pruebas presentadas, el Grupo estima que la reclamante no kuwaití ha demostrado tener una participación en la propiedad del comercio de ropa. UN 51- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحبة المطالبة غير الكويتية أثبتت ملكيتها لمحل الملابس.
    48. La reclamante kuwaití afirmó que era propietaria del negocio en su totalidad y que había subarrendado los locales a la reclamante no kuwaití. UN 48- وأكدت صاحبة المطالبة الكويتية أنها كانت تملك المحل 100 في المائة وأنها استأجرت المحل من الباطن من صاحبة المطالبة غير الكويتية.
    50. Según la reclamante kuwaití, la reclamante no kuwaití había concertado un contrato de arrendamiento del local comercial, pero poco después se lo subarrendó porque tenía dificultades financieras. UN 50- وجاء على لسان صاحبة المطالبة الكويتية أن صاحبة المطالبة غير الكويتية أبرمت عقد استئجار للمحل وأنها أجَّرته لها من الباطن بُعيد ذلك بسب مشاكل مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more