"غير المتكافئ للثروة" - Translation from Arabic to Spanish

    • desigual de la riqueza
        
    No obstante, todavía nos enfrentamos al reto planteado por la distribución desigual de la riqueza, el poder y el prestigio entre los diversos grupos sociales. UN ومع ذلك لا نزال نواجه التحدي الذي يفرضه التوزيع غير المتكافئ للثروة والسلطة والهيبة بين شتى الفئات الاجتماعية.
    Refleja la distribución desigual de la riqueza, que le sigue fallando a los países en desarrollo, generando inestabilidad en todo el mundo. UN ويبرز التوزيع غير المتكافئ للثروة الذي ما زال يعصف بالبلدان النامية، مولدا انعدام الاستقرار في كل أرجاء العالم.
    Dado que la distribución desigual de la riqueza es necesaria para el desarrollo de la ciencia y la tecnología, ese cambio suscita temor y crea vulnerabilidad en el consenso democrático. UN وبما أن التوزيع غير المتكافئ للثروة كان ضروريا لتنمية العلم والتكنولوجيا فقد بث هذا التحوّل شعورا بالخوف وتسبب في هشاشة داخل حدود توافق الآراء الديمقراطي.
    El vínculo inextricable entre la pobreza y el racismo en algunos países debe ser tenido plenamente en cuenta al formular maneras de abordar la desigualdad, incluida la distribución desigual de la riqueza. UN وينبغي مراعاة الصلة التي لا تنفصم بين الفقر والعنصرية في بعض البلدان مراعاة تامة لدى ابتكار وسائل معالجة عدم المساواة، بما في ذلك التوزيع غير المتكافئ للثروة.
    El lector no encontrará, siquiera, una tímida referencia a la ampliación de la brecha económica entre las naciones desarrolladas y las naciones en desarrollo como consecuencia de la intensificación del proceso de distribución desigual de la riqueza a nivel internacional. UN لن يجد القارئ أي إشارة ولو كانت محتشمة الى حقيقة أن الفجوة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما زالت تتسع نتيجة لتكثيف عملية التوزيع غير المتكافئ للثروة على المستوى الدولي.
    Se instó a los gobiernos a que apoyaran políticas macroeconómicas sensibles al género, por ejemplo potenciando el papel de las mujeres rurales y su productividad económica y procurando romper el vínculo existente entre la distribución desigual de la riqueza y la intolerancia. UN وتم حث الحكومات على مساندة سياسات الاقتصاد الكلي التي تراعي الفروق بين الجنسين، بما في ذلك ما يتعلق بالنساء الريفيات من أجل زيادة تمكين المرأة ورفع إنتاجيتها الاقتصادية وإصلاح الصلة بين التوزيع غير المتكافئ للثروة والتعصب.
    El Comité también está preocupado por la distribución desigual de la riqueza entre los Estados del norte y los del sur y entre las zonas rurales y las urbanas del Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن التوزيع غير المتكافئ للثروة بين ولايات الشمال والجنوب وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في الدولة الطرف.
    El Comité también está preocupado por la distribución desigual de la riqueza entre los Estados del norte y los del sur y entre las zonas rurales y las urbanas del Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن التوزيع غير المتكافئ للثروة بين ولايات الشمال والجنوب وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في الدولة الطرف.
    En particular en los países donde hay una distribución desigual de la riqueza, las iniciativas encaminadas a reducir la desigualdad son una vía más eficaz para reducir la pobreza extrema. UN ففي البلدان ذات التوزيع غير المتكافئ للثروة بشكل خاص، تشكل المبادرات الرامية إلى تقليص التفاوت وسيلة فعالة للحد من الفقر المدقع.
    Al mismo tiempo, Haití se enfrenta a importantes problemas de desarrollo, como la marcada disparidad entre las zonas urbanas y rurales y la distribución desigual de la riqueza. UN وفي الوقت نفسه، تواجه هايتي تحديات إنمائية كبيرة، بما في ذلك الفوارق الملحوظة بين المناطق الحضرية والريفية والتوزيع غير المتكافئ للثروة.
    El Comité observa también con preocupación la distribución desigual de la riqueza en Hong Kong (China) (art. 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التوزيع غير المتكافئ للثروة في هونغ كونغ، الصين (المادة 11).
    El desarrollo es la mejor contribución a la paz. Las causas fundamentales de los conflictos actuales son la pobreza y el subdesarrollo que prevalecen en la inmensa mayoría de los países y la distribución desigual de la riqueza y de los conocimientos en el mundo. UN 5 - وقالت إن التنمية هي خير إسهام في السلام، وأن الأسباب التي تكمن وراء المنازعات الحالية هي الفقر والتخلف في الأغلبية الساحقة من البلدان والتوزيع غير المتكافئ للثروة والمعرفة في أنحاء العالم.
    Junto a sus buenos resultados económicos, presenta también todos los problemas de la distribución desigual de la riqueza y los servicios, con enclaves ricos y suburbios desfavorecidos y, más recientemente, altos niveles de delincuencia violenta. UN وهذه المدينة، الناجحة اقتصاديا، تظهر فيها أيضا جميع مشاكل التوزُّع غير المتكافئ للثروة والخدمات، ففيها مناطق محصورة ثرية وضواحٍ مغبونة، وتشهد (في الآونة الأحدث عهدا) مستويات عالية من الجرائم العنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more