La elección de una Asamblea Constituyente celebrada este año en el Territorio no autónomo de Timor Oriental es motivo de aliento. | UN | والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع. |
Evidentemente, los Estados Unidos han violado las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre el Territorio no autónomo de Guam. | UN | من الواضح أن الولايات المتحدة انتهكت قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي. |
En la actualidad, el territorio no autónomo de Guam procura alcanzar el estatuto de commonwealth con la Potencia Administradora, análogo al estatuto de commonwealth alcanzado con las Islas Marianas del Norte hace unos años. | UN | وإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي يسعى حاليا إلى الحصول على مركز الكمنولث لدى السلطة القائمة باﻹدارة، على غرار المركز الذي حصلت عليه جزر ماريانا الشمالية منذ عدة سنوات. |
Se necesita alguna información adicional sobre la aplicación de las disposiciones del Pacto en el Territorio no autónomo de Tokelau. | UN | وطلب بعض المعومات الاضافية المتصلة بتطبيق بنود العهد في إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي. |
Los Estados Unidos también reconocían que la celebración de un referéndum y demás instrumentos de consulta popular respecto del futuro estatuto de los territorios no autónomos constituían un medio aceptable para determinar la voluntad de los pueblos de esos territorios. | UN | كما أن الولايات المتحدة تسلم بأن إجراء استفتاء أو شكل آخر من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻹقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي في المستقبل هو إحدى الوسائل المقبولة للتأكد من رغبات شعوب تلك اﻷقاليم. |
1. Celebración de reuniones con representantes de las Potencias administradoras o representantes del territorio no autónomo de que se trate. | UN | 1 - الاجتماع بممثلي الدولة القائمة بالإدارة و/أو ممثلي الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي الذي يعنيه الأمر. |
1. Celebración de reuniones con representantes de las Potencias administradoras o representantes del territorio no autónomo de que se trate. | UN | 1 - الاجتماع بممثلي الدولة القائمة بالإدارة و/أو ممثلي الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي الذي يعنيه الأمر. |
No repetiré aquí un hecho conocido por todos: la historia de la ocupación forzosa del territorio no autónomo de Timor Oriental se ha caracterizado por una represión implacable, que ocasionó en forma directa o indirecta muchos miles de muertos. | UN | ولن أكرر هنا ما يعرفه الجميع بالفعل وهو أن تاريخ الاحتلال القسري ﻹقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي قد اتسم بالقمع الشديد، الذي أودى بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحياة آلاف عديدة من الناس. |
En 1946, los Estados Unidos incluyeron el territorio no autónomo de Guam en la lista de las Naciones Unidas de territorios no autónomos. | UN | في عام ١٩٤٦ وضعت الولايات المتحدة إقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي على قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En 1946, los Estados Unidos incluyeron al territorio no autónomo de Guam en la lista de territorios no autónomos de la Organización de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام ١٩٤٦، قامت الولايات المتحدة اﻷمريكية بوضع اقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي على قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Todos sabemos que, le agrade o no a Indonesia, Portugal es la Potencia Administradora legal del territorio no autónomo de Timor Oriental. | UN | ونعرف جميعا أن البرتغال، سواء أعجب ذلك اندونيسيا أم لا، هي الدولة الشرعية القائمة باﻹدارة ﻹقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي. |
El Territorio no autónomo de Nueva Caledonia sigue interesando mucho al Foro del Pacífico Meridional y a lo largo de los años hemos seguido la evolución allí en lo que concierne a los Acuerdos de Matignon. | UN | وإقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي ما زال مــوضع اهتمام كبير لدى محفل جنــوب المحيط الهادئ، وقد تابعنا التطورات هناك على مدى السنين فيما يتعلق باتفاقات ماتينيون. |
16. Decide también seguir examinando la cuestión del territorio no autónomo de Nueva Caledonia y presentar un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | 16 تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
16. Pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión del territorio no autónomo de Nueva Caledonia y le presente un informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 16 تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
16. Decide también seguir examinando la cuestión del territorio no autónomo de Nueva Caledonia y presentar un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 16 تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
La Potencia administradora del Territorio no autónomo de Guam continúa haciendo caso omiso del derecho a la libre determinación de los chamorros colonizados. | UN | " وما برحت السلطة القائمة بإدارة إقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي تتجاهل حق تقرير المصير لشعب الشامورو المستعمر. |
En este sentido, el Comité sigue agradeciendo la colaboración activa y prolongada de Nueva Zelandia y de los representantes del territorio todavía no autónomo de las islas Tokelau. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة الخاصة التمتع بالتعاون النشط القائم منذ فترة طويلة مع نيوزيلندا وممثلي إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي. |
El diálogo debe continuar y a Portugal, como Potencia Administradora del territorio no autónomo de Timor Oriental, se le debe alentar a que siga colaborando con el Gobierno de Indonesia, bajo los auspicios del Secretario General, y con los representantes del pueblo de Timor Oriental, para lograr una solución justa, general e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. | UN | إن الحوار يجب أن يستمر، كما يجب تشجيع البرتغال، الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي على مواصلة تعاونها مع حكومة اندونيسيا، تحت إشراف اﻷمين العام، ومع ممثلي شعب تيمور الشرقية بغية التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Por otra parte, los gobiernos que piden a Portugal que acoja a las personas que se han dirigido a su embajada deberían declarar públicamente que toman esta medida porque Portugal es la autoridad administrativa internacionalmente reconocida con respecto al territorio no autónomo de Timor Oriental. | UN | وصلاحية أخرى يجب على الحكومات التي تطلب إلى البرتغال استقبال هؤلاء الذين يوجدون في سفاراتها أن تعلن على المﻷ أنها اتخذت هذا التدبير ﻷن هذا البلد هو السلطة اﻹدارية الدولية المعترف بها فيما يتعلق بإقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي. |
" ... no ha habido ninguna razón para suponer que desde fines del decenio de 1970 y hasta la fecha se hayan conferido a Portugal los derechos y obligaciones de una Potencia administradora para el territorio no autónomo de Timor oriental. " | UN | `... ولا يوجد أي سبب لافتراض أنه عُهد إلى البرتغال، منذ أواخر السبعينات وحتى وقتنا هذا، بحقوق ومسؤوليات السلطة الادارية ﻹقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي`. |
Audiencia de los representantes de Territorios no autónomos | UN | الاستماع إلى ممثلي الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي |