Según las estimaciones, la actividad económica no registrada representa en Estonia un 20% del PIB oficial. | UN | وتقدر استونيا النشاط الاقتصادي غير المسجل بما يقارب ٢٠ في المائة من الناتج الداخلي اﻹجمالي المسجل. |
También en un país determinado, el ordenamiento jurídico y normativo define qué es una empresa registrada/estructurada o no registrada/no estructurada. | UN | كذلك يحدد اﻹطار القانوني والتنظيمي في أي بلد ماهية المشروع التجاري المسجل المنظم أو غير المسجل/غير المنظم. |
Como dirección no registrada, vivo con mi madre y me gustaría mantener eso en privado, ¿si le parece bien? | Open Subtitles | أما بخصوص العنوان غير المسجل فأنا أعيش مع والدتي و أرغب أن أُبقي هذا سرا ، إن كان هذا يناسبك؟ |
Los matrimonios no registrados no se reconocen legalmente aun cuando las partes hayan convivido durante diez años o más. | UN | ولا يجري الاعتراف قانونا بالزواج غير المسجل حتى ولو كان الطرفان المعنيان يعيشان معا لفترة ١٠ سنوات أو أكثر. |
2. Cuando la Conferencia efectúe votaciones haciendo uso del sistema mecánico, la votación no registrada sustituirá a la que se hace levantando la mano y la votación registrada sustituirá a la votación nominal. | UN | ٢ ـ وعندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل الميكانيكية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
191. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la cantidad " no registrada " , ya que Ingra no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de la pérdida declarada. | UN | 191- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن المبلغ " غير المسجل " حيث إن إنغرا لم تقدم ما يكفي من الأدلة إثباتاً لخسائرها المدعاة. |
Teniendo en cuenta que la fuga de capital supone la exportación no registrada principalmente de capital a corto plazo, puede tomarse como un indicador de la percepción de aquéllos que controlan el capital con respecto a la inversión productiva a largo plazo. | UN | وبالنظر إلى أن هروب رؤوس الأموال ينطوي على التصدير غير المسجل لرؤوس أموال معظمها قصير الأجل، فإنه يكون بمثابة مقياس لرؤية من يتحكمون في رؤوس الأموال فيما يتعلق بالاستثمارات المنتجة الطويلة الأجل. |
2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Cuando la Conferencia efectúe votaciones haciendo uso del sistema mecánico, la votación no registrada sustituirá a la que se hace levantando la mano y la votación registrada sustituirá a la votación nominal. | UN | ٢ - وعندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Cuando la votación en la Cumbre se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Cuando la votación en la Cumbre se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Cuando la Conferencia efectúe votaciones haciendo uso del sistema mecánico, la votación no registrada sustituirá a la que se hace levantando la mano y la votación registrada sustituirá a la votación nominal. | UN | ٢ - وعندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
Asimismo, parece que aumentaron considerablemente los pagos no registrados en efectivo, bien en rublos o, cada vez más a menudo, en dólares, lo que hizo que se desviara nuevamente la actividad económica hacia la economía sumergida no declarada. | UN | كما يبدو أن المدفوعات النقدية غير المبلغ عنها قد ازدادت على نحو ذي مغزى، بالروبلات، وبالدولارات على نحو متزايد؛ وانطوى ذلك على زيادة جديدة في إزاحة النشاط الاقتصادي ناحية اقتصاد " الظل " غير المسجل. |
¿Y por qué mis agentes encontraron esta .45 sin registrar en su apartamento, que justamente coincide con el tamaño del agujero de bala de mi victima? | Open Subtitles | ولمَ المحقق لديّ وجد هذا السلاح غير المسجل ذو عيار 45 في شقتك والذي يحدث أنّه يطابق حجم ثقب الرصاصة في ضحيّتي؟ |
Las viudas cuyo matrimonio no había sido registrado se encontraban en una situación más desfavorable, ya que los familiares del marido fallecido aportaban pruebas de que se había tratado de un matrimonio no registrado. | UN | وتتعرض المرأة المتزوجة زواجاً غير مسجل للمزيد من الإجحاف، حينما يقدم أقارب المتوفى دليلاً على وجود زواجهما غير المسجل. |
En consecuencia, las mujeres que vivan en tales uniones no registradas no tienen derecho alguno sobre el patrimonio del marido después de su muerte y pueden ser excluidas de la herencia. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتمتع المرأة التي تعيش في ظل هذا النوع من الارتباط غير المسجل بأي حق في ميراث الزوج بعد وفاته، ولا يمكن بالتحديد إدراجها ضمن الورثة. |
El Comité expresa su preocupación por la persistencia de casos de matrimonio precoz y matrimonios religiosos no inscritos en registros oficiales en el Estado parte, y por la falta de información estadística a ese respecto. | UN | 39 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار حالات الزواج المبكر والزواج الديني غير المسجل في الدولة الطرف وإزاء نقص البيانات الإحصائية في هذا المجال. |
3. La Sala de Primera Instancia podrá autorizar a personas distintas del Secretario a tomar fotografías, hacer grabaciones de vídeo y de audio o registrar imágenes o sonido por cualquier otro medio. | UN | 3 - يجوز للدائرة الابتدائية أن تأذن لأشخاص غير المسجل بالتقاط صور فوتوغرافية للمحاكمة أو بتسجيلها على أشرطة فيديو أو أشرطة صوتية أو تسجيلها بأي وسيلة أخرى من وسائل التقاط الصوت أو الصورة. |
El 19 de junio de 2006, el Consejo de la Unión Europea expresó su preocupación por la confirmación en apelación de las penas a que habían sido condenados el Sr. Umarov y la Sra. Khidoyatova, dirigentes de la coalición política no inscrita en el registro " Luz de Uzbekistán " . | UN | 54 - وفي 19 حزيران/يونيه 2006، أعرب مجلس الاتحاد الأوروبي عن قلقه لتأييد محكمة الاستئناف إدانة السيد عمروف والسيدة خيدوياتوفا زعيما الائتلاف السياسي غير المسجل ' ' ائتلاف أشعة الشمس لأوزبكستان``. |