"غير المسددة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • pendientes de pago
        
    • impagadas de
        
    • adeudadas por
        
    • impagas de
        
    • pendiente de
        
    • impagadas a
        
    • pendientes adeudados por
        
    • no amortizados de
        
    • cuotas pendientes de
        
    • obligaciones pendientes de
        
    Las cuotas pendientes de pago de todos los otros Estados Miembros se redujeron en 85 millones de dólares. UN وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار.
    A esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.651,6 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الحصة غير المسددة من الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام برمتها في ذلك التاريخ ما قيمته 651.6 2 مليون دولار.
    La Anice redujo la reclamación por facturas pendientes de pago de 1.299.111 dólares de los EE.UU. a 916.318 dólares de los EE.UU., y la reclamación por fondos retenidos en garantía de 98.994 dólares de los EE.UU. a 37.239 dólares de los EE.UU. UN إذ خفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن الفواتير غير المسددة من 111 299 1 دولاراً إلى 318 916 دولاراً، وخفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن المبلغ المحتجز كضمان للأداء من 994 98 دولاراً إلى 239 37 دولاراً.
    A ese respecto, la nota del Secretario General facilita información actualizada sobre las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia, a fin de ayudar a la Asamblea en su examen ulterior de la cuestión. UN وفي هذا الصدد، وفّرت مذكرة الأمين العام معلومات مستكملة عن الأنصبة المقررة غير المسددة من جانب يوغوسلافيا السابقة، بهدف مساعدة الجمعية العامة في مواصلة النظر في هذه المسألة.
    iii) Las sumas adeudadas por organismos de las Naciones Unidas reflejan los saldos de comprobantes entre oficinas no recuperados, sumas pendientes del PNUD y de la oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' ٣ ' المبالغ المستحقة من وكالات اﻷمم المتحدة: تبين أرصدة قسائم المعاملات الداخلية التي لم تسترد، والمبالغ غير المسددة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛
    Cuadro de cuotas impagas de los Estados Miembros (Fondo General) (hoja de cálculo) UN الجدول الزمني للاشتراكات المقررة غير المسددة من الدول اﻷعضاء - الصندوق العام )صحيفة عمل(
    Del importe total de las cuotas impagadas, una suma de 3.143.672 dólares ha estado pendiente de pago durante más de un año, y una suma de 24.337.997 dólares, durante menos de un año; UN ويتألف مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة من مبلغ إجمالي قدره 672 143 3 دولارا مضى عليه أكثر من عام واحد، ومبلغ قدره 997 337 24 دولارا مضى عليه أقل من عام واحد؛
    La Comisión instó una vez más a la República Centroafricana a efectuar algunos pagos en el futuro con el fin de reducir sus cuotas pendientes de pago o, por lo menos, evitar que aumentaran. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسدد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    La Comisión instó una vez más a la República Centroafricana a efectuar algunos pagos en el futuro con el fin de reducir sus cuotas pendientes de pago o, por lo menos, evitar que aumentaran. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسدد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    La otra recomendación parcialmente aplicada se refería al aumento de la cantidad de cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros. UN وتتعلق التوصية الأخرى المنفذة جزئيا بزيادة مبلغ الأنصبة المقررة غير المسددة من الدول الأعضاء.
    ii) Aumento del valor de los saldos pendientes de pago de los préstamos concedidos a mujeres UN ' 2` زيادة قيمة الأرصدة غير المسددة من القروض التي حصلت عليها النساء
    ii) Aumento del valor de los saldos pendientes de pago de los préstamos concedidos a mujeres UN ' 2` زيادة قيمة الأرصدة غير المسددة من القروض التي حصلت عليها النساء
    ii) Aumento del valor de los saldos pendientes de pago de los préstamos concedidos a mujeres UN ' 2` زيادة قيمة الأرصدة غير المسددة من القروض التي حصلت عليها النساء
    Contribuciones impagadas de la ex Yugoslavia UN المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة
    Cuotas impagadas de la ex Yugoslavia UN المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة
    Distribución de las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia pendientes, adeudadas y pagaderas al 27 de abril de 1992 UN توزيع المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة المستحقة والواجبة السداد في 27 نيسان/أبريل 1992
    IDB.18/Dec.13 OPCIONES PARA LA RECAUDACIÓN DE LAS CUOTAS adeudadas por EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS UN م ت ص - ٨١/م - ٣١ خيارات تحصيل الاشتراكات غير المسددة من حكومة الولايات المتحدة
    Las cuotas impagas de Estados Miembros correspondientes a períodos anteriores (1998-2012) ascienden a 382.386 dólares. UN 30 - وبلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة من الدول الأعضاء عن فترات سابقة (1998-2012) مبلغ 386 382 دولارا.
    A fines de 1999, el préstamo pendiente de pago por el Gobierno no había variado considerablemente y los pagos del servicio de la deuda eran relativamente de escasa cuantía debido a las moratorias mencionadas, que permanecían vigentes. UN 29 - وفي نهاية عام 1999، بقيت التزامات الحكومة غير المسددة من القروض على حالها إلى حد كبير وكانت مدفوعات خدمة الديون صغيرة نسبيا نظرا لفترات السماح الآنفة الذكر، التي لا تزال سارية المفعول.
    2. Decide también que, después de tener en cuenta el anticipo sin pagar de 26.000 dólares al Fondo de Operaciones, el saldo neto de las cuotas impagadas a la cuenta de la ex Yugoslavia, que asciende a 14.817.896 dólares, se cobrará con cargo a los saldos de fondos respectivos; UN 2 - تقرر أيضا أن يقيد الرصيد الصافي للمبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغسلافيا السابقة، وقدره 896 817 14 دولارا، خصما على أرصدة الصناديق ذات الصلة، بعد احتساب السلفة المتبقية لصندوق رأس المال المتداول البالغ قدرها 000 26 دولار؛
    Saldos pendientes adeudados por los Estados partes, por ciclo de Conferencia de Examen UN المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض
    Los préstamos por cobrar incluyen los préstamos no amortizados de fondos desembolsados con cargo a las contribuciones iniciales de donantes (préstamos iniciales) y a fondos rotatorios de préstamo. UN تشمل القروض المستحقة القبض القروض غير المسددة من الأموال المصروفة عن طريق مساهمات أولية من المانحين (قروض تمنح لأول مرة) وعن طريق صناديق القروض المتجددة.
    Además, si tal aumento se hiciera efectivo antes de que se resolvieran las dificultades financieras de la Organización, podría empeorar la situación, pues podría hacer incluso mayores las obligaciones pendientes de determinados Estados Miembros. UN فإن إحداث هذه الزيادة قبل تسوية الصعوبات المالية للمنظمة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة، نظرا ﻷن الاشتراكات غير المسددة من قبل بعض الدول اﻷعضاء قد تزداد أيضا نتيجة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more