"غير المشروعة لﻷسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ilícitas de armas
        
    • ilegal de armas
        
    • ilícita de armas
        
    • ilícito de armas
        
    • ilícitos de armas
        
    • ilegales de armas
        
    • ilícita de las armas de
        
    Reconociendo la estrecha relación que existe entre el problema de la entrada y circulación ilícitas de armas en África y la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بالصلة الوثيقة بين مشكلة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها والسلم واﻷمن الدوليين،
    Reconociendo la estrecha relación que existe entre el problema de la entrada y circulación ilícitas de armas en África y la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بالصلة الوثيقة بين مشكلة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها والسلم واﻷمن الدوليين،
    También deberán promulgar y aplicar leyes que prohíban y sancionen la posesión ilegal de armas pequeñas. UN وينبغي لها أيضا أن تسـن وتنفذ تشريعات تحظر الحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة وتعاقب عليها.
    En la Ley de orden público y en el Código Penal figuran disposiciones adecuadas en relación con la posesión o tenencia ilícita de armas de fuego. UN وفي قانون النظام العام والقانون الجنائي ما يكفي من الأحكام للتصدي للملكية أو الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية.
    Además, los problemas transfronterizos, como el tráfico ilícito de armas pequeñas, drogas y diamantes y la trata de seres humanos, también precisan una cooperación eficaz a nivel subregional. UN وأوضح أن التحديات عبر الحدود، مثل الحركة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، والمخدرات، والماس، والاتجار بالبشر، تدعو هي الأخرى لتعاون فعال على المستوي دون الإقليمي.
    La Secretaría promueve asimismo una comprensión más amplia de las consecuencias de los envíos ilícitos de armas. UN وتقوم الأمانة العامة أيضا بتشجيع تحسين فهم عواقب التدفقات غير المشروعة للأسلحة.
    :: La prevención de las transferencias ilegales de armas y la adquisición de armas con fines terroristas; UN :: منع عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة وحيازة الإرهابيين للأسلحة؛
    La Unión Europea observa que las armas que han sido originalmente transferidas de forma lícita constituyen, en muchos casos por conducto de transacciones ilícitas ulteriores, las existencias que permiten luego abastecer las corrientes ilícitas de armas. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷسلحة التي تم نقلها في اﻷصل بطريقة مشروعة، تشكل في عديد من الحالات، من خلال الصفقات غير المشروعة اللاحقة، المخزونات التي تزود التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة.
    En lo que concierne a la acumulación de las armas convencionales, la transparencia es la palabra clave para controlar las transferencias ilícitas de armas y para aumentar la cooperación en esa esfera. UN وفيما يخص تخزين اﻷسلحة التقليدية، فإن الشفافية هي اﻷساس للرقابة على التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة ولتوسيع التعاون في هذا المجال.
    En segundo lugar decidimos sobre el alcance de nuestras deliberaciones, incluyendo no solamente las transferencias ilícitas de armas sino también las lícitas, mas quedó claro para todos que nuestra prioridad está realmente orientada al tráfico ilícito de armas. UN وثانيا، قررنا ألا يتضمن نطاق مداولاتنا عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة فقط بل المشروعة أيضا؛ غير أنه كان واضحا للجميع أن أولويتنا تنصب حقا على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    El contrabando de armas y las ventas ilícitas de armas tienden a desestabilizar el orden político y social interno de los Estados y a menoscabar la seguridad regional. UN ويرمي تهريب اﻷسلحة والمبيعات غير المشروعة لﻷسلحة إلى زعزعة استقرار النظام المحلي السياسي والاجتماعي للدول وإلى إضعاف اﻷمن الاقليمي.
    23. Condena la venta y distribución ilícitas de armas y materiales análogos que perturban la paz y la seguridad en la región; UN ٣٢- تدين أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة لﻷسلحة والمواد المتصلة بها التي تخل بالسلم واﻷمن في المنطقة؛
    6 observadores militares por equipo, 7 equipos y 100 días para supervisar el paso ilegal de armas por las fronteras UN 6 مراقبين عسكريين لكل فريق و 7 أفرقة لمدة 100 يوم لرصد التدفقات غير المشروعة للأسلحة عبر الحدود
    El tráfico y posesión ilegal de armas tiene un efecto devastador sobre la seguridad humana y la gobernabilidad de nuestros países. UN وللتهريب والحيازة غير المشروعة للأسلحة أثر مدمر على الأمن البشري والحوكمة في بلادنا.
    La ley 10.09, de 26 de junio de 2001, referente al Código Penal, sanciona con penas de reclusión criminal toda posesión ilegal de armas de fuego. UN ينص القانون 10 - 09 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2001 المتضمن لقانون العقوبات على معاقبة الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية بأحكام السجن الجنائي.
    La reactivación ilícita de armas de fuego desactivadas UN إعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطّلة
    Reactivación ilícita de armas de fuego desactivadas UN إعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطّلة
    La Conferencia emitió la Declaración de Nairobi, en la que se propone una serie de medidas de cooperación regional para frenar la circulación ilícita de armas. UN وأصدر المؤتمر إعلان نيروبي الذي اقترح عددا من التدابير التعاونية على الصعيد الإقليمي للحد من التدفقات غير المشروعة للأسلحة.
    Además, los problemas transfronterizos, como el tráfico ilícito de armas pequeñas, drogas y diamantes y la trata de seres humanos, también precisan una cooperación eficaz a nivel subregional. UN وأوضح أن التحديات عبر الحدود، مثل الحركة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، والمخدرات، والماس، والاتجار بالبشر، تدعو هي الأخرى لتعاون فعال على المستوي دون الإقليمي.
    Tráfico ilícito de armas de fuego UN ثانيا - الحركة غير المشروعة للأسلحة النارية
    Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول مكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها.
    Declara su propósito de prestar particular atención y mantenerse en consulta con la CEDEAO y los Estados miembros sobre las medidas para poner término a los movimientos ilícitos de armas hacia las zonas de conflicto de la región. UN ويعرب عن اعتزامه أن يهتم عن كثب ويتشاور مع الجماعة الاقتصادية والدول الأعضاء بخصوص اتخاذ خطوات لوقف التدفقات غير المشروعة للأسلحة إلى أماكن الصراع في المنطقة.
    Esa situación, que facilita los movimientos ilegales de armas hacia esa frontera, es obra de redes que explotan ilegalmente los recursos naturales de la República Democrática del Congo en estrecha connivencia con las milicias que asolan esa región. UN وهذه الحالة التي تسهل التحركات غير المشروعة للأسلحة عبر هذه الحدود هي من فعل شبكات تستغل الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة غير مشروعة بتواطؤ وثيق مع المليشيات التي تسود في هذه المنطقة.
    Todo Estado Parte que, de conformidad con su derecho interno, no reconozca como arma de fuego un arma desactivada adoptará las medidas que sean necesarias, incluida la tipificación de delitos específicos, si procede, a fin de prevenir la reactivación ilícita de las armas de fuego desactivadas, en consonancia con los siguientes principios generales de desactivación: UN يتعين على الدولة الطرف التي لا تعتبر السلاح الناري المعطَّل سلاحا ناريا وفقا لقانونها الداخلي أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك إقرار أحكام بشأن أفعال اجرامية معينة، اذا اقتضى الأمر، لمنع اعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطلة، بما يتسق مع مبادئ التعطيل العامة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more