C. Información sobre el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono | UN | جيم - معلومات عن الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون |
Esa información es valiosa también por otro motivo: permite a las Partes determinar la magnitud y la difusión del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono y compararlas con las medidas existentes para ponerle freno. | UN | ولهذه المعلومات قيمة هامة أخرى، فهي تمكّن الأطراف من تحديد مقدار ومدى الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في ضوء التدابير الحالية للحد من الاتجار غير المشروع. |
En respuesta, las Partes hicieron hincapié en la importancia de las diversas iniciativas en curso para combatir el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | 159- ورداً على ذلك، شددت الأطراف على أهمية مختلف المبادرات الجارية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Las actividades de las redes regionales del PNUMA descritas en el presente informe han facilitado la prevención y la lucha contra el comercio ilícito de SAO. | UN | وقد يسرت نشاطات الشبكات الإقليمية للبرنامج التي يرد وصف لها في هذا التقرير عمليات منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Detalles sobre el comercio ilícito de SAO | UN | تفاصيل تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون |
Muchos oradores observaron que el comercio ilícito en sustancias que agotan el ozono constituía un problema significativo, en especial para los países en desarrollo, y probablemente se intensificaría a medida que fuera disminuyendo la oferta de esas sustancias. | UN | 254- وأشار الكثير من المتحدثين إلى أن الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون يمثل مشكلة كبيرة ولاسيما بالنسبة للبلدان النامية ويحتمل أن تصبح أسوأ مع تقلص إمدادات المواد المستنفدة للأوزون. |
Un representante de Environmental Investigation Agency, reseñó la labor de dicha organización, que había estado llevando a cabo una investigación detallada del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono desde mediados del decenio de 1990. | UN | 162- وسلط ممثل لوكالة التحريات البيئية الضوء على أعمال هذه المنظمة التي تقوم بإجراء البحوث التفصيلية عن الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون منذ منتصف تسعينات القرن الماضي. |
El PNUMA prestaba asistencia también a más de 80 países en la preparación de planes de gestión de la eliminación de los HCFC, y seguía realizando actividades de red en el ámbito de la transferencia de tecnologías y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | ويساعد اليونيب أيضاً أكثر من 80 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويواصل أنشطه إقامة الشبكات في مجال نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
El comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono sigue siendo una amenaza constante para la aplicación del Protocolo de Montreal y, en particular, para la eliminación de dichas sustancias. | UN | 87 - ما زال الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون يشكِّل خطراً مستمراً يهدّد تنفيذ بروتوكول مونتريال وخصوصاً التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
16. Desde 1997, año en que se introdujo la obligación de establecer sistemas de concesión de licencias en el marco de la Enmienda de Montreal del Protocolo, el PNUMA ha estado en la vanguardia de la prestación de asistencia a los países en desarrollo para controlar el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | 16 - منذ سنة 1997، عندما تم بموجب تعديل مونتريال للبروتوكول اشتراط استحداث نظم لمنح التراخيص، ما فتئ اليونيب، في صدارة المؤسسات التي تساعد البلدان النامية على التصدي للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Conforme a lo acordado por las Partes al debatir en la sesión de apertura de la reunión en curso la organización de los trabajos de la serie de sesiones de alto nivel, la Reunión de las Partes pidió al grupo de contacto sobre la vigilancia de los movimientos transfronterizos y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono, copresidido por los Sres. Nicolas Kiddle y Paul Krajnik, que siguiera analizando la cuestión. | UN | 124- وكما اتفقت الأطراف عند مناقشة تنظيم العمل لهذا الاجتماع أثناء الجلسة الافتتاحية للجزء الرفيع المستوى، فقد طلب اجتماع الأطراف إلى فريق الاتصال المعني برصد انتقال الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون ومنعه، الذي يشارك فر رئاسته السيد نيكولاس والسيد بول كراجنيك، مواصلة بحث هذه المسألة. |
El representante de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) esbozó los esfuerzos que su organización realizaba para luchar contra el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono y los resultados logrados, y advirtió que era probable que el comercio ilícito aumentase a medida que entraran en vigor prohibiciones ulteriores. | UN | 202- ونوّه ممثل منظمة الجمارك العالمية إلى الجهود التي تبذلها المنظمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في العالم، وما حققته من نتائج، وحذّر من أن حجم الاتجار غير المشروع سينمو على الأرجح مع البدء بتطبيق عمليات حظر إضافية. |
La Secretaría desea recordar lo dispuesto en el párrafo 7 de la decisión XIV/7 que, a fin de facilitar el intercambio de información, invita a las Partes a que comuniquen a la Secretaría del Ozono los casos plenamente probados de comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | وتودّ الأمانة أن تشير إلى أحكام الفقرة 7 من المقرر 14/7 التي تدعو الأطراف، من أجل تيسير تبادل المعلومات حول هذه المسألة، إلى إبلاغ أمانة الأوزون بالحالات المحققة بشكل كامل عن الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Las actividades de las redes regionales del PNUMA que ayudan a hacer frente al comercio ilícito de SAO en las regiones pertinentes pueden dividirse en las tres categorías generales que se explicarán por separado a continuación, aunque queda entendido que guardan una estrecha relación entre sí: | UN | ويمكن تقسيم نشاطات الشبكات الإقليمية للبرنامج التي تساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في الأقاليم المعنية إلى الفئات الثلاث العريضة التالية التي سيرد وصف موجز لها أدناه وإن كان يتعين الفهم بأنها ترتبط ببعضها البعض بصورة وثيقة: |
En el informe también se indican las opciones inmediatas y de mediano y largo plazo que elegirían las Partes para rastrear el comercio ilícito de SAO. | UN | وأورد التقرير أيضاً الخيارات الفورية والمتوسطة والطويلة الأجل التي ينبغي أن يأخذ بها كلّ طرف في تعقّب الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
El objetivo de esa petición es hacer un recuento de las gestiones realizadas hasta el presente para hacer frente al comercio ilícito de SAO en diferentes regiones del mundo y recomendar la manera en que las redes regionales podrían seguir realizando actividades para impedir que se desarrolle ese comercio ilícito en el futuro. | UN | وكان الهدف من هذا الطلب هو استعراض الجهود التي بذلت حتى الآن في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في مختلف أقاليم العالم واقتراح الطريقة التي يمكن بها للشبكات الإقليمية أن تتوسع في العمل لتلافي تنامي هذا الاتجار غير المشروع في المستقبل. |
Australia aplaude esta iniciativa como un medio de reducir el comercio ilícito de SAO y mejorar la capacidad de los funcionarios de aduanas para rastrear y aprehender los envíos ilícitos de SAO. | UN | 7 - ترحّب أستراليا بهذه المبادرة باعتبارها وسيلة للحدّ من الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون ولتحسين قدرة ضباط الجمارك على تعقّب الشحنات غير المشروعة من هذه المواد وحجزها. |
b) Asociaciones y aprovechamiento de la infraestructura existente: uno de los grandes éxitos de las medidas para abordar el comercio ilícito en sustancias que agotan el ozono ha consistido en la concertación de asociaciones con organizaciones tales como la Organización Mundial de Aduanas, en particular con sus oficinas regionales de enlace de inteligencia. | UN | الشراكات والاعتماد على البنية التحتية القائمة: شكّلت إقامة شراكات مع منظمات من قبيل منظمة الجمارك العالمية، وبخاصة مكاتبها المعنية بالاتصال الاستخباراتي، أحد النجاحات الباهرة التي أحرزتها إجراءات التصدي للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
El representante de la Comunidad Europea presentó un proyecto de decisión sobre la prevención del comercio ilícito en sustancias que agotan el ozono mediante sistemas más eficaces de vigilancia de sus movimientos transfronterizos entre las Partes. | UN | 159- وقدم ممثل الجماعة الأوروبية مشروع مقرر بشأن منع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون من خلال نظم أكثر فعالية لرصد نقلها عبر الحدود فيما بين الأطراف. |