"غير المشروع بهذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • ilícito de esas
        
    • ilícito de estas
        
    • ilícito de dichas
        
    • ilícito de esos
        
    • ilícito de estos
        
    • ilícito de tales
        
    • ilícito de este
        
    • ilícito de ese
        
    • ilegal de esos
        
    • ilícito y
        
    El Iraq respalda todos los esfuerzos regionales e internacionales encaminados a eliminar el tráfico ilícito de esas destructivas armas pequeñas y ligeras. UN لذلك فإن العراق يقف مع أي جهد إقليمي أو دولي هدفه القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة المدمرة.
    Un aspecto que debe tratarse de forma apropiada es la cuestión del tráfico ilícito de esas armas. UN وأحد الجوانب التي يتعين تناولها على نحو مناسب هو مسألة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    También pedimos la pronta elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para combatir el tráfico ilícito de estas armas. UN كما ندعو عاجلا إلى وضع أداة دولية ملزمة قانونيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة
    La creación de estos mecanismos es una condición indispensable para una acción más eficaz en materia de lucha contra el tráfico ilícito de estas armas. UN ويعتبر إنشاء هذه الآليات من الشروط الأساسية لزيادة فعالية العمل في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Existe también una estrecha relación entre el comercio ilícito de dichas armas y el terrorismo. UN وهناك أيضا صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والإرهاب.
    El Organismo es responsable de que se hayan logrado progresos importantes en la captura de materiales radiactivos que se habían abandonado y en la detección del tráfico ilícito de esos materiales y la respuesta a dicho tráfico. UN والوكالة وراء التقدم الهام في استرجاع المواد المستخرجة من المصادر اﻷولية المهملة ووراء الكشف عن عمليات الاتجار غير المشروع بهذه المواد والتصدي لها.
    A este respecto, en principio estábamos dispuestos a apoyar la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre el papel de la Organización en el fortalecimiento de la cooperación de los Estados para poner fin al comercio ilícito de estos tipos de armas. UN وفي هذا الصدد، كنا مستعدين من حيث المبدأ لتأييد عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن دور المنظمة في تعزيز تعاون الدول ﻹنهاء الاتجار غير المشروع بهذه اﻷنواع من اﻷسلحة.
    Albania continúa comprometida con el Programa de Acción de las Naciones Unidas como marco para las medidas jurídicas y prácticas contra el tráfico ilícito de tales armas. UN ولا تزال ألبانيا ملتزمة ببرنامج عمل الأمم المتحدة بوصفه إطاراً للتدابير القانونية والعملية على حد سواء الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Por eso no hay que subestimar los escollos que afrontamos al intentar acabar con el tráfico ilícito de esas armas. UN ويجب عدم الاستهانة بالصعوبات التي نواجهها في محاولاتنا كبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    No me referiré nuevamente a las causas y repercusiones de la proliferación y del tráfico ilícito de esas armas. UN ولن أتطرق بعد مرة أخرى إلى أسباب وآثار الانتشار والاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Las normas mundiales relativas al marcado y al rastreo son esenciales para localizar el comercio ilícito de esas armas y tomar medidas enérgicas contra él. UN والمعايير العالمية المتعلقة بالوسم والتعقب أساسية الأهمية لتعقب الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والقضاء عليه.
    También ha aumentado el tráfico ilícito de esas armas por parte de los carteles de la droga, grupos de delincuentes y contrabandistas. UN وما برح يتزايد أيضا قيام تجمعات احتكار تجارة المخدرات، والمجرمين، وتجار البضائع المهربة بالاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    Seguimos esperando que trate de manera definitiva del establecimiento de un amplio marco jurídico que defina medida nacionales, regionales e internacionales para detener el tráfico ilícito de esas armas. UN ونظل نأمل أن يتصدى بشكل قاطع لوضع إطار قانوني شامل يحدد تدابير وطنية وإقليمية ودولية لكبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Existe una estrecha relación entre el tráfico ilícito de estas armas y el terrorismo. UN وهناك أيضاً علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والإرهاب.
    Debemos mancomunar esfuerzos para enfrentar la amenaza provocada por el tráfico ilícito de estas armas. UN ويجب علينا التكاتف من أجل التصدي للتهديد الذي يشكِّله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    El efecto del tráfico ilícito de estas armas y, por consiguiente, de la violencia armada en toda la región, no es un concepto abstracto. UN وتأثير الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، وبالتالي العنف المسلح في جميع أنحاء المنطقة، ليس مفهوما مجردا.
    La normativa mundial sobre la identificación y la localización de las armas pequeñas y las armas ligeras es fundamental para hacer un seguimiento del tráfico ilícito de dichas armas. UN والمعايير العالمية لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها أساسية في تتبع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Asimismo, estamos dispuestos a contribuir en la reducción del riesgo que representa la desviación de armas pequeñas y armas ligeras al mercado ilegal, en concreto a través de medidas para luchar contra el tráfico ilícito de dichas armas por vía aérea y aumentando la cooperación y los intercambios de información entre Estados, entre otras medidas. UN كما أننا مصممون على الإسهام في الحد من التهديد الذي يمثله تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ، ولا سيما عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة جوا، عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول، وفي جملة أمور.
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de los recursos naturales, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas es uno de los factores que alimentan y agravan los conflictos en la región de los Grandes Lagos de África, UN وإذ يسلم بالصلات القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وانتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها من العناصر التي تؤجج النزاعات القائمة في منطقة البحيرات الكبرى وتؤدي إلى تفاقمها،
    Reconociendo que la relación que existe entre la explotación ilegal de los recursos naturales, el comercio ilícito de estos recursos y la proliferación y el tráfico de armas es uno de los factores que alimentan y exacerban los conflictos en la región de los Grandes Lagos de África y, en particular, en la República Democrática del Congo, UN وإذ يسلّم بأن الصلة القائمة بين الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، هي أحد العوامل التي تغذي الصراعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En principio, estamos dispuestos a apoyar la idea de que las Naciones Unidas preparen un estudio sobre el papel de la Organización en el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados para combatir el tráfico ilícito de tales armas. UN ونحن مستعدون، مبدئيا، أن نساند فكرة إعداد دراسة تقوم بها اﻷمم المتحدة حول دور المنظمة في تعزيز التعاون بين الدول لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    A pesar de que la Conferencia no llegó al consenso en todas las cuestiones, sí supuso un primer paso significativo hacia la meta de prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de este tipo de armas. UN ولئن كان هذا المؤتمر لم يحقق توافقا في الآراء بشأن كل المواضيع، إلا أنه شكل خطوة أولى هامة نحو تحقيق هدف منع الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة، ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه.
    En dicha Conferencia debería adoptarse un programa de acción amplio que contenga todas las medidas necesarias para impedir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de ese tipo de armas en todos sus aspectos a nivel nacional, regional y mundial, así como los medios concretos de lograr cooperación, asistencia y seguimiento internacionales. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يعتمد برنامج عمل شاملا يتضمن كل التدابير اللازمة من أجل منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة من جميع جوانبه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، علاوة على السبل الملموسة للتعاون والمساعدة والمتابعة على الصعيد الدولي.
    Panamá ha declarado que no posee, ni importa, ni maneja, ni almacena armas de destrucción masiva, ni armas nucleares de ninguna especie, ni tampoco sus sistemas de vectores, por lo que ha implementado medidas para prevenir el tráfico ilegal de esos arsenales por el territorio nacional. UN لقد صرّحت بنما بأنها لا تملك أو تستورد أو تدير أو تخزن أي أسلحة دمار شامل أو أسلحة نووية من أي نوع، بما يشمل أنظمة إيصالها، كما أنها نفذت ما يلزم من التدابير لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة في إقليمها الوطني.
    Estos avances podrían contribuir a los esfuerzos colectivos de la comunidad mundial por evitar el tráfico ilícito y la transferencia de esas armas. UN وهذه الإنجازات من شأنها أن تعين في الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع العالمي لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more