"غير المشروع في الأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ilícito de armas pequeñas
        
    Además, participaremos activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que se celebrará en el año 2001. UN وسنضطلع أيضا بدور نشط في العملية التحضيرية التي ستفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه والذي يعقد في عام 2001.
    :: Descripción de los problemas relacionados con el tráfico ilícito de armas pequeñas en todos sus aspectos; UN :: وصف المشاكل التي تتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه؛
    Estimamos que la Conferencia deberá estar presidida por un representante de un país afectado por el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يرأسه ممثل لبلد متضرر من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esperemos que la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas en el año 2000 conduzca a la adopción de medidas detalladas. UN فدعونا نأمل في أن يؤدي القرار بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في عام 2001 إلى القيام بعمل شامل.
    Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos, celebrada en 2001, representó un avance importante. UN وكان مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه خطوة هامة إلى الأمام.
    :: Combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN :: مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En 2001, logramos un avance importante al aprobar el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN لقد حققنا اختراقا مهما في عام 2001 باعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Cuarto, el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es materia de esta Comisión. UN رابعا، إن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المواضيع المعروضة على هذه اللجنة.
    6. Página en la Web de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos UN 6 - صفحة على الإنترنت لمؤتمر الأمم المتحدة للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Al respecto, Sudáfrica expresa su satisfacción ante la declaración, formulada por todos los Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre del Milenio, de que coordinarían medidas para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, en especial otorgando mayor transparencia a las transferencias de armas y apoyando las medidas de desarme regional. UN ويعرب جنوب أفريقيا في هذا الصدد عن ترحيبه بإعلان جميع رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر قمة الألفية عن اعتزامهم القيام بعمل متضافر لوضع حد للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما بزيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة وبدعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Por lo tanto, Egipto apoya la convocación de una Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos, como medio de reducir y aliviar el sufrimiento de civiles azotados por el flagelo de la guerra. UN ومن ثم تؤيد مصر انعقاد المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، باعتباره أحد الأدوات التي يمكن أن تسهم في تخفيف ورفع المعاناة عن المجتمع المدني الذي يتعرض لويلات الحروب.
    A propósito de este tema, reiteramos que el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras no es responsabilidad exclusiva de las partes receptoras; detenerlo es también una obligación jurídica y moral de los Estados productores y exportadores, que deben aplicar controles más firmes a la exportación. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أن مسؤولية الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة لا تقع على الأطراف المتلقية فحسب، بقدر كونها مسؤولية قانونية وأدبية على الدول المنتجة والمصدرة لتلك الأسلحة والتي يجب أن تتخذ تدابير تصديرية صارمة في هذا الشأن.
    Nos congratulamos de la celebración de la reunión de los Estados sobre el comercio ilícito de armas pequeñas en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York en julio de 2003. UN نرحب بانعقاد اجتماع الدول بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في الأمم المتحدة في نيويورك في تموز/يوليه 2003.
    y) Asistencia a los Estados para detener el tráfico ilícito de armas pequeñas y proceder a su recogida UN (ذ) تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع في الأسلحة الصغيرة وجمعها
    Los Estados miembros también manifestaron la necesidad de contar con un instrumento que no solamente comprendiera las cuestiones incluidas en la Moratoria, sino también otros aspectos del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras, incluido el problema de la intermediación ilícita, con arreglo a lo estipulado en el Programa de Acción. UN وأشارت الدول الأعضاء أيضا إلى ضرورة وضع صك لا يتناول فقط المسائل المنصوص عليها في الوقف المشار إليه، بل يشمل أيضا جميع جوانب الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالسمسرة، كما هو منصوص عليه في برنامج العمل.
    Los esfuerzos deberían centrarse en eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras mediante la aplicación efectiva del Programa de Acción elaborado en 2001. UN وينبغي التركيز على التخلص من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل الذي صيغ في عام 2001.
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es una parte fundamental de nuestros esfuerzos por mejorar la seguridad. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعد جزءا في غاية الأهمية من جهودنا الرمية إلى تحسين الظروف الأمنية.
    La fase de validación incorporó el fomento de la capacidad de control fronterizo y otras medidas para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en África septentrional, así como medidas respecto de los restos explosivos de guerra que quedan en la región. UN وتضمنت مرحلة التحقق أنشطة لبناء القدرة على مراقبة الحدود إلى جانب تدابير أخرى للتصدي للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل منطقة شمال أفريقيا، وذلك بالإضافة إلى تدابير أخرى لمعالجة المتفجرات المتخلفة من الحروب المتروكة في المنطقة.
    El año pasado, el Foro de Ginebra organizó ocho reuniones del Proceso de Ginebra, foro de debate sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي السنة الماضية، عقد منتدى جنيف ثمانية اجتماعات في إطار عملية جنيف، وهي منتدى لمناقشة تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more