Al respecto, consideramos necesario que la comunidad internacional dedique mayor atención a la amenaza que plantea la proliferación ilícita de armas convencionales. | UN | وفي ذلك الصدد، نرى أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يكرس اهتماما أكبر لتهديد الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية. |
Habrá podido advertirse que el problema de la proliferación y la circulación ilícita de armas pequeñas es motivo de honda preocupación para mi país, el Senegal. | UN | ولا بد من أنه قد تمت ملاحظة حقيقة أن مشكلة انتشار التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة تشكل مصدر قلق كبير لبلدي، السنغال. |
Israel está dispuesto a trabajar con otros países de la región y coordinar así los esfuerzos para limitar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | وإسرائيل مستعدة لأن تعمل مع البلدان الأخرى في منطقتها لتنسيق الجهود من أجل الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Debemos adoptar medidas concretas a nivel nacional, bilateral e internacional para poner coto a la amenaza de las transferencias ilícitas de armas. | UN | ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية. |
Haciendo hincapié en la necesidad de medidas que repriman la transferencia y utilización ilícitas de armas convencionales, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقيد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، |
El problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es de tal magnitud que exige esfuerzos adicionales. | UN | إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية. |
La autorregulación de la industria y el esfuerzo para erradicar la proliferación ilícita de armas pequeñas | UN | التنظيم الذاتي الذي تقوم به دوائر صناعة الأسلحة وجهدها الرامي إلى القضاء على الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة |
Informe del Secretario General sobre la asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y proceder a su recogida | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها |
Asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y proceder a su recogida | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها |
Informe del Secretario General sobre la asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y proceder a su recogida | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها |
" Asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y proceder a su recogida " ; 56/24V | UN | 56/24 شين " تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها " ؛ |
La continuación de la guerra obstaculiza el control de la circulación ilícita de armas. | UN | وأدى استمرار الحرب إلى إعاقة السيطرة على التداول غير المشروع للأسلحة. |
En este país se creó una comisión de control de la circulación ilícita de armas. | UN | تم إنشاء لجنة للسيطرة على التداول غير المشروع للأسلحة في هذا البلد. |
Considerando también que las transferencias internacionales ilícitas de armas pequeñas y su acumulación en numerosos países constituyen una amenaza para los pueblos y para la seguridad nacional y regional, y un factor de desestabilización de los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتخزينها في كثير من البلدان يشكل تهديدا للسكان واﻷمن الوطني واﻹقليمي وعاملا من عوامل زعزعة استقرار الدول، |
La cuestión relativa a las transferencias ilícitas de armas merece con justa razón la atención de nuestra Comisión. | UN | إن مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة تستدعي دون شك اهتمام هيئة نزع السلاح. |
Las transferencias ilícitas de armas constituyen un fenómeno internacional que está estrechamente vinculado al terrorismo, el tráfico de drogas y los delitos graves. | UN | فالنقل غير المشروع لﻷسلحة ظاهرة دولية ترتبط ارتباطا وثيقا باﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم الكبرى. |
Los mecanismos existentes para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas resultan claramente inadecuados. | UN | وتعاني الآليات القائمة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة وتحجيمه من جوانب قصور جسيمة. |
Los mecanismos existentes para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas resultan claramente inadecuados. | UN | وتعاني الآليات القائمة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة وتحجيمه من جوانب قصور جسيمة. |
Últimamente el transporte ilegal de armas ha venido recibiendo una atención cada vez mayor. | UN | وقد حظي النقل غير المشروع للأسلحة باهتمام متزايد. |
Haciendo hincapié en la necesidad de medidas que repriman la transferencia y el empleo ilícitos de armas convencionales, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، |
Algunos participantes señalaron que esa práctica podía aumentar el riesgo de desviación ilícita de las armas y hacer más difícil el rastreo. | UN | واقترح بعض المشاركين أن هذه الممارسات قد تؤدي إلى زيادة خطر التحويل غير المشروع للأسلحة وزيادة صعوبة تعقب الأسلحة. |
Al aumentar el número de violaciones del embargo, la importancia del transporte aéreo de cargamentos ilegales de armas ha seguido disminuyendo. | UN | ومع تزايد عدد انتهاكات حظر الأسلحة، استمر انخفاض معدل اللجوء إلى النقل الجوي في الشحن غير المشروع للأسلحة. |
B. Esferas de interés y recomendaciones para contrarrestar la amenaza de la proliferación de armas ilícitas en la subregión y en la región del Sahel | UN | باء - مجالات تركيز وتوصيات لمواجهة خطر الانتشار غير المشروع للأسلحة في المنطقة دون الإقليمية ومنطقة الساحل |
1. Encomia la iniciativa adoptada por Malí en relación con la circulación ilícita y la recolección de armas pequeñas en los Estados interesados de la subregión sáharo-saheliana; | UN | ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي فيما يتعلق بمسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في الدول المعنية في منطقة الساحل السوداني؛ |
Medidas para reprimir la transferencia y utilización | UN | تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة |
Sin embargo, mi declaración de hoy se centrará en un limitado número de cuestiones, como el terrorismo, las armas de destrucción en masa, el empleo ilícito de las armas pequeñas y ligeras y las mejoras en los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | بيد أني سأركز في بياني اليوم على عدد محدود من المسائل، منها الإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل، والاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتحسينات في أساليب عمل اللجنة. |
Por consiguiente, debemos empezar por contraer un compromiso y una decisión firmes a nivel nacional para poner fin a la proliferación de las armas ilícitas. | UN | ولذلك، يجب أن يبدأ كبح الانتشار غير المشروع للأسلحة بالتزام وتصميم قويين على المستوى الوطني. |
La proliferación y la utilización ilícitas de las armas pequeñas y ligeras han afectado a muchas sociedades de todo el mundo, y han causado sufrimientos principalmente a las poblaciones civiles, que deben pagar un alto precio. | UN | وقد أثَّر الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها على العديد من المجتمعات في جميع أرجاء العالم، مسببا المعاناة بشكل أساسي للسكان المدنيين، الذين لا بد أن يدفعوا ثمنا باهظا. |
- En el artículo 247 por la adquisición de armas de fuego, municiones, explosivos o artefactos explosivos; | UN | وفي المادة 247، على الاكتساب غير المشروع للأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة؛ |