Obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 5 de octubre | UN | الالتزامات غير المصفاة للفترة من ٥ تشرين |
Situación de las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de octubre y el 31 de diciembre de 1993, al 30 de septiembre de 1994 | UN | حالة الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de las actividades financiadas por el PNUD siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. | UN | ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة باﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها. |
viii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica, salvo las sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. | UN | ' ٨ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني بخلاف الميزانية العادية سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، لا فترة السنتين، التي تتعلق بها. |
Obligaciones por liquidar de períodos futuros – 331 | UN | الالتزامات غير المصفاة للفترة القادمة |
Al 28 de febrero de 2003, las obligaciones por liquidar para el período 2001/2002 ascendían a 101.967.100 dólares. | UN | وحتى 28 شباط/فبراير 2003، بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة 2001-2002 ما مقداره 100 967 101 دولار. |
Obligaciones por liquidar del período en curso 8 024 13 317 | UN | الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية |
ESTADO DE LAS OBLIGACIONES por liquidar correspondientes al período COMPRENDIDO ENTRE EL 1º DE MARZO Y EL 30 DE JUNIO | UN | مركز الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ آذار/مارس إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
Cuadro 1 Obligaciones por liquidar correspondientes al período terminado el 30 de junio de 1996 sobre las que se informó en 1997 | UN | الجدول ١ - الالتزامات غير المصفاة للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ المُبلغ عنها في عام ١٩٩٧ |
Las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante 12 meses a partir del final del período al que correspondan. Ingresos | UN | والالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية، فيما يخص كافة أنشطة التعاون التقني، تظل سارية المفعول لمدة ١٢ شهرا بعد نهاية الفترة التي تتعلق بها هذه الالتزامات. |
Obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 | UN | الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 |
Obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de las actividades financiadas por el PNUD siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. | UN | ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة باﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها. |
vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica, salvo las sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. | UN | ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني بخلاف الميزانية العادية سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، لا فترة السنتين، التي تتعلق بها. |
vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de los fondos fiduciarios y de las actividades financiadas por el PNUD siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. | UN | ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية واﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها. |
En sus informes anteriores, la Junta subrayó la elevada incidencia de anulaciones de obligaciones por liquidar de períodos anteriores. | UN | 31 - أبرز المجلس في تقريره السابق زيادة حالات إلغاء الالتزامات غير المصفاة للفترة السابقة. |
La Junta también observa que, en el ejercicio 2011/12, el porcentaje medio de anulación de las obligaciones por liquidar de períodos anteriores fue del 12,9%. | UN | ويلاحظ المجلس أيضاً أن ما متوسطه 12.9 في المائة من الالتزامات غير المصفاة للفترة السابقة قد ألغي خلال الفترة 2011/2012. |
c Representa reclamaciones pendientes de solución que se han transferido de obligaciones por liquidar de períodos anteriores a cuentas por pagar. | UN | (ج) تمثل مطالبات بانتظار التسوية تم تحويلها من الالتزامات غير المصفاة للفترة السابقة إلى حسابات الدفع. |
Se informó a la Comisión de que al 12 de marzo de 1997 el monto de las obligaciones por liquidar para el período comprendido entre el 1º de julio de 1995 y el 30 de junio de 1996 era de 2.171.791 dólares y que, de esa suma, 1.155.767 dólares tenían relación con el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بلغت ٧٩١ ١٧١ ٢ دولارا في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧، منها مبلغ ٧٦٧ ١٥٥ ١ دولارا يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Al 31 de diciembre de 1998, las obligaciones por liquidar para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 ascendían a 45,3 millones de dólares. | UN | ٣٠ - وأفيد أن الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بلغت، في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ما قدره ٤٥,٣ مليون دولار. |
Pasivo Obligaciones por liquidar del período en curso | UN | الالتزامات غير المصفاة للفترة الراهنة |
Además, como se indica en la sección III del informe, después de que se cerraran las cuentas de junio de 1996 se consignó la suma de 169.300 dólares correspondientes a obligaciones por liquidar en el ejercicio económico finalizado el 30 de junio de 1996. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما ورد في الجزء الثالث من التقرير، سجل مبلغ ٣٠٠ ١٦٩ دولار يتصل بالالتزامات غير المصفاة للفترة المالية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعد قفل حسابات حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
d) Las obligaciones por liquidar del ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica siguen teniendo validez 12 meses después de haber finalizado el ejercicio a que se refieren. Ingresos | UN | )د( الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية، فيما يخص كافة أنشطة التعاون التقني، تظل سارية المفعول لمدة إثني عشر شهرا بعد نهاية الفترة التي تتعلق بها هذه الالتزامات. |
Según el artículo 4.4 del Reglamento Financiero, el superávit de caja se determina acreditando al superávit de caja provisional los atrasos recibidos durante el ejercicio económico en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar para el ejercicio económico. | UN | 5 - بموجب المادة 4-4 من النظام المالي، يتقرّر الفائض النقدي بأن تقيّد في حساب الفائض النقدي المؤقت أي متأخرات من الاشتراكات عن الفترات السابقة تسدّد خلال الفترة المالية وأي وفورات متحققة من الأموال المخصصة للالتزامات غير المصفاة للفترة المالية. |