En los países del África subsahariana se encuentra el 52% de los niños que no asisten a la escuela. | UN | وتضم البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 52 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بمدارس. |
Alrededor del 65% de los niños que no asisten a la escuela viven en 33 países afectados por conflictos. | UN | ويعيش حوالي 65 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في 33 بلدا متضررا من النزاعات. |
Aproximadamente el 60% de los niños que no asisten a la escuela son mujeres. | UN | وجدير بالذكر أن ٦٠ في المائة من اﻷطفال غير الملتحقين بالدراسة من الفتيات. |
En cifras absolutas, esto significa que en 1990 en los países en desarrollo había unos 129 millones de niños que no asistían a la escuela. | UN | وبالقيمة المطلقة يعني ذلك أنه كان يوجد في البلدان النامية ١٢٩ مليون طفل من غير الملتحقين بالدراسة في عام ١٩٩٠. |
También es evidente que hay que redoblar los esfuerzos para atender a los adolescentes y los jóvenes que no van a la escuela. | UN | ومن الواضح أيضا أنه يجب تعزيز الجهود الرامية إلى الوصول إلى المراهقين والشباب غير الملتحقين بالمدرسة. |
Porcentaje de niños que no asisten a la escuela primaria | UN | النسبة المئوية لﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية |
Población incluida: todas las personas que han cumplido la edad habitual de ingreso en la escuela y que no asisten a la escuela | UN | السكان المشمولون: جميع اﻷشخاص غير الملتحقين بالمدارس الذين بلغت أعمارهم السن المعتادة للالتحاق بالمدارس أو تزيد عنها. |
A nivel mundial, alrededor del 60% de los niños que no asisten a la escuela son niñas. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن نحو 60 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من البنات. |
Número total de niños entre 7 y 16 años que no asisten a la escuela | UN | إجمالي عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة والذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و16 سنة |
Niños entre 7 y 16 años que no asisten a la escuela | UN | الأطفـال غير الملتحقين بالمـدرسة الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و16 سنة |
El África subsahariana y Asia meridional y occidental registran las concentraciones más considerables de niños que no asisten a la escuela. | UN | وتعد أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا وغربها من بين المناطق التي تتركز فيها أكبر نسب الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة. |
Las evaluaciones han mostrado que es posible que con este programa se haya reducido el número de niños pobres que no asisten a la escuela en un 50%. | UN | وكشفت التقييمات أن البرنامج ربما يكون قد خفّض بمقدار النصف عدد الأطفال الفقراء غير الملتحقين بالمدارس. |
La Oficina del Sistema de Aprendizaje Alternativo (BALS) del Ministerio de Educación citó las siguientes iniciativas que abordan temas que preocupan tanto a los jóvenes y adultos que no asisten a la escuela como a sus familias. | UN | أورد مكتب نظام التعلم البديل المبادرات التالية المتخذة لمعالجة شواغل غير الملتحقين بالمدارس من شباب وراشدين وأُسرهم: |
Este proyecto se dirige a los jóvenes de 10 a 19 años de edad que no asisten a la escuela. | UN | يستهدف هذا المشروع صغار الشباب غير الملتحقين بالمدارس الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 19 سنة. |
Un programa experimental de aprendizaje acelerado ofrece alternativas a los niños y adolescentes que no asisten a la escuela, en particular a las niñas. | UN | ويوفر برنامج رائد للتعليم المُعجل بديلا للأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس، ولا سيما الفتيات. |
Esta última categoría de niños y adolescentes que no asisten a la escuela estaría dedicado normalmente a alguna forma de empleo o de generación de ingresos. | UN | وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل. |
Dos tercios de los más de 110 millones de niños que no asistían a la escuela eran niñas. | UN | وثلثا الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، ممن يزيد عددهم عن 110 مليون، من البنات. |
La situación es similar en Asia occidental, donde el 64% de los 3 millones de niños que no van a la escuela son niñas. | UN | وتوجد نفس الحالة في غرب آسيا، حيث 64 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس البالغ عددهم 3 ملايين هم من الفتيات. |
Para los niños y niñas pequeños no matriculados en círculos infantiles el Gobierno ha creado un nuevo programa de educación inicial no formal. | UN | وبالنسبة لﻷطفال الصغار غير الملتحقين بمراكز الرعاية النهارية، تنفذ الحكومة برنامجا للتعليم المبكر غير الرسمي. |
Por ejemplo, las dos terceras partes de los 130 millones de niños que no están matriculados en las escuelas son mujeres. | UN | فالفتيات مثلا يشكلن ثلثي الأطفال غير الملتحقين بالمدارس والبالغ عددهم 30 مليون طفل. |
El número de niños que no acuden a la escuela primaria se redujo de 102 millones a 57 millones entre 2000 y 2011. | UN | فقد انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية من 102 مليون طفل إلى 57 مليون طفل بين عامي 2000 و 2011. |
Ello requiere intentos más explícitos para encontrar a los niños que no asistan a la escuela y lograr matricularlos; | UN | وهذا يتطلب الاضطلاع بمحاولات أكثر إيجابية للبحث عن اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس والقيام بتقييدهم بها؛ |
Como resultado, el 57% de los niños no escolarizados son niñas. | UN | ونتيجة لذلك فإنهن يمثلن حوالي 57 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
Los niños que están fuera del sistema de enseñanza o que abandonan la escuela recibirán ayuda para continuar su educación. | UN | وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم. |