La suma que se prorrateará no incluirá el saldo no comprometido. | UN | وقال إن المبلغ الذي سيتقرر لن يشمل الرصيد غير الملتزم به. |
Como se señala en el párrafo 10 del informe, la Asamblea General tendrá que decidir qué destino habrá de darse al saldo no comprometido. | UN | وكما ورد في الفقرة ١٠ من التقرير، يتعين أن تبت الجمعية العامة في أمر الرصيد غير الملتزم به. |
Menos: saldo no comprometido de la UNAMIR | UN | مخصوما منها: الرصيد غير الملتزم به لبعثة اﻷمم المتحـدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
Las recomendaciones de la Comisión que figuran más adelante tienen en cuenta el saldo no comprometido proyectado. | UN | وتضع توصيات اللجنة التالية في الاعتبار الرصيد المسقط غير الملتزم به. |
El saldo no comprometido de los fondos asciende a 6 millones de dólares. | UN | وبلغ الرصيد غير الملتزم به في الصندوق 6 ملايين دولار. |
El saldo no comprometido del Fondo asciende a 2,6 millones de dólares, la mayoría de los cuales está asignado a actividades de divulgación. | UN | ويبلغ رصيد الصندوق غير الملتزم به 2.6 مليون دولار، وقد خصص معظمه لأنشطة التوعية. |
Sin embargo, habida cuenta de las cuotas por cobrar de 33.068.098 dólares, el Secretario General recomienda que por el momento no se tomen medidas en relación con el saldo no comprometido. | UN | ومع ذلك فإزاء عدم تسديد اشتراكات مقررة بمبلغ ٠٩٨ ٠٦٨ ٣٣ دولارا، يوصي اﻷمين العام بعدم اتخاذ اجراء في الوقت الحاضر فيما يتعلق بالرصيد غير الملتزم به. |
En el párrafo 7 del presente informe figuran las medidas que ha de adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones en relación con la deducción del saldo no comprometido de las cuotas futuras de los Estados Miembros. | UN | واﻹجراء المقترح المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في دورتها الخمسين، حسبما تبين الفقرة ٧ من التقرير، يتصل بخصم الرصيد غير الملتزم به من اﻷنصبة التي تتقرر على الدول اﻷعضاء مستقبلا. |
El saldo no comprometido se debe principalmente a economías en gastos de personal, equipo, suministros y servicios. | UN | ٣ - وقد نجم الرصيد غير الملتزم به المبلغ عنه من الوفورات المتحققة أساسا في تكاليف الموظفين والمعدات واللوازم والخدمات. |
La Comisión recuerda que con respecto a la forma de tratar el saldo no comprometido, la práctica actual es que se devuelva a los Estados Miembros a menos que la Asamblea General decida otra cosa. | UN | وتشير اللجنة فيما يتعلق بمعاملة الرصيد غير الملتزم به الى أن الممارسة المتبعة حاليا هي رد ذلك الرصيد الى الدول اﻷعضاء ما لم تقرر الجمعية العامة غير ذلك. |
La cuenta de superávit del Fondo General del Centro representa fondos que están disponibles para acreditarse a las Naciones Unidas y la OMC resultantes del saldo no comprometido de las consignaciones y la liquidación de obligaciones para el ejercicio anterior. | UN | يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به وتصفية الالتزامات للفترة السابقة. |
Como se señala en el párrafo 9 del informe, la Asamblea General tiene que adoptar una decisión respecto del destino que se dará al saldo no comprometido de 17.390.100 dólares en cifras brutas. | UN | وكما ورد في الفقرة ٩ من التقرير، يتعين على الجمعية العامة أن تبت في أمر مجموع الرصيد غير الملتزم به اﻹجمالي البالغ ١٠٠ ٣٩٠ ١٧ دولار. |
Menos: Saldo no comprometido para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1997 | UN | مخصوما منه: الرصيد المقدر غير الملتزم به للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
La cuenta de superávit del Fondo General del Centro representa fondos que están disponibles para acreditarse a las Naciones Unidas y la OMC resultantes del saldo no comprometido de las consignaciones y las economías derivadas de la liquidación de obligaciones del ejercicio anterior. | UN | يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة. |
La cuenta de superávit del Fondo General del Centro representa fondos que están disponibles para acreditarse a las Naciones Unidas y la OMC resultantes del saldo no comprometido de las consignaciones y las economías derivadas de la liquidación de obligaciones del ejercicio anterior. | UN | يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة. |
Saldo no comprometido al 31 de diciembre de 2003 | UN | الرصيد غير الملتزم به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Saldo no comprometido al 31 de mayo de 2004 | UN | الرصيد غير الملتزم به حتى 31 أيار/ مايو 2004 |
Al 31 de diciembre de 2005, el saldo no comprometido de las consignaciones, en cifras netas, ascendía a 6,1 millones de dólares. | UN | 17 - وبلغ الرصيد غير الملتزم به من صافي المخصصات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 6.1 ملايين دولار. |
Los gastos ascendieron a 26,15 millones de dólares, lo que arrojó un saldo no comprometido de 14.000 dólares al 31 de diciembre de 2005. | UN | وبلغت نفقاتها 26.15 مليون دولار، وبلغ الرصيد غير الملتزم به 14000 دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
23. Como se indica en el párrafo 2 supra, el Secretario General, habida cuenta de las contribuciones pendientes, propuso conservar el saldo no comprometido de las consignaciones en la Cuenta Especial de la UNIKOM. | UN | ٢٣ - وكما هو مذكور في الفقرة ٢ أعلاه، فإن اﻷمين العام اقترح، نظرا للاشتراكات غير المسددة، اﻹبقاء على الرصيد غير الملتزم به للاعتمادات في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
El sexto programa para Myanmar, que podría abarcar de tres a cinco años, utilizará los restantes 30 millones de dólares de los recursos no comprometidos del quinto ciclo, más los recursos del sexto ciclo de la CIP. | UN | وسيستخدم البرنامج القطري السادس، الذي يمكن أن يستمر من ثلاث سنوات الى خمس سنوات، مبلغ اﻟ ٣٠ مليون دولار غير المرتبط وهو المتبقي غير الملتزم به من موارد الدورة الخامسة، مضافا اليه موارد من أرقام التخطيط الارشادية للدورة السادسة. |