"غير تعريفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no arancelarias
        
    • no arancelarios
        
    • no arancelaria
        
    No obstante, los países en desarrollo aún no podían beneficiarse plenamente de estos resultados positivos, y algunos países desarrollados estaban aplicando nuevas medidas no arancelarias que obstaculizaban las oportunidades comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo. UN بيد أن البلدان النامية ما زالت غير قادرة على اﻹفادة بالكامل من هذه النتائج الايجابية، كما أن بعض البلدان المتقدمة تفرض تدابير جديدة غير تعريفية تعوق فرص التجارة والتنمية أمام البلدان النامية.
    Los sistemas de certificación nacional deberían estar basados en los principios de transparencia y no discriminación y no deberían ser utilizados como barreras no arancelarias. UN وينبغي أن تستند النظم الوطنية ﻹصدار الشهادات إلى مبدأي الشفافية وعدم التمييز وألا تُستخدم كحواجز تجارية غير تعريفية.
    Los sistemas de certificación nacional deberían estar basados en los principios de transparencia y no discriminación y no deberían ser utilizados como barreras no arancelarias. UN وينبغي أن تستند النظم الوطنية ﻹصدار الشهادات إلى مبدأي الشفافية وعدم التمييز وألا تُستخدم كحواجز تجارية غير تعريفية.
    Uno de los participantes se interesó especialmente en una metodología que utilizaba indicadores específicos, arancelarios y no arancelarios, para obtener una medición combinada del efecto restrictivo sobre el comercio. UN وركز أحد المشاركين على وضع منهجية تستخدم تعريفات محددة ومؤشرات غير تعريفية للتوصل إلى مقياس مركب لمدى التقييد التجاري.
    Los países en desarrollo, en particular los países africanos, suelen considerar esas normas estrictas y complejas como obstáculos no arancelarios. UN وكثيراً ما تفسر البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية، هذه المعايير الصارمة والمعقدة باعتبارها تشكل حواجز غير تعريفية.
    Se han establecido y siguen levantándose diversas barreras no arancelarias. UN فقد وُضعت ولا تزال توضع حواجز غير تعريفية مختلفة.
    Se han establecido y siguen levantándose diversas barreras no arancelarias. UN فقد وُضعت ولا تزال توضع حواجز غير تعريفية مختلفة.
    Las barreras no arancelarias también están sesgadas en contra de los países en desarrollo. UN وهناك أيضاً حواجز غير تعريفية قائمة أمام البلدان النامية.
    Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto. UN ومن المهم، إذن، بحث ما إذا كان يجوز تصنيف السياسات الحكومية الرامية إلى ترويج الطاقة المتجددة كتدابير غير تعريفية وإذا كان جائزا، فإلى أي مدى.
    59. El comercio internacional de biocombustibles hace frente a medidas arancelarias y no arancelarias. UN 59- والتجارة الدولية في الوقود الأحيائي تواجه تدابير تعريفية وأخرى غير تعريفية.
    No obstante, pueden actuar o percibirse como barreras no arancelarias cuando carecen de transparencia, cuando los procedimientos son discriminatorios o complicados o cuando su justificación científica es endeble. UN بيد أنها قد تصبح أو تعتبر حواجز غير تعريفية إذا كانت تفتقر إلى الشفافية، أو إذا كانت اﻹجراءات تمييزية أو معقدة، أو إذا كان مبررها العلمي ضعيفا.
    La región de Asia era la más vulnerable a las políticas ambientales relacionadas con el comercio, y no cabía la menor duda de que era indispensable evitar que esas políticas se utilizaran como medidas no arancelarias. UN وقال إن المنطقة اﻵسيوية هي أكثر المناطق تأثرا بالسياسات البيئية ذات الصلة بالتجارة، وأعرب عن اعتقاده القوي بأن مثل هذه السياسات لا ينبغي أن تستخدم كتدابير غير تعريفية.
    Algunos acuerdos han individualizado las principales barreras no arancelarias al comercio regional, tras lo cual han comenzado a eliminar algunas, coordinar y armonizar otras, y aplicar otras medidas comerciales. UN وحددت بعض من هذه الاتفاقات حواجز رئيسية غير تعريفية تعيق التجارة اﻹقليمية وباشرت في إزالة بعضها والقيام بتنسيق ومواءمة الحواجز اﻷخرى، بجانب تدابير أخرى تتعلق بالسياسات التجارية.
    Es necesario que los gastos de capacitación y certificación sean razonables y que se cree un plan de reconocimiento multilateral de certificación a fin de que esas normas no hagan las veces de barreras comerciales no arancelarias. UN ويلزم أن تكون تكاليف التدريب والتصديق معقولة كما يلزم وضع خطة للاعتراف المتعدد اﻷطراف بالتصديق ولكفالة عدم تشكيل هذه المعايير حواجز تجارية غير تعريفية.
    No obstante, también es cierto que muchos gobiernos establecen por su cuenta normas que pueden hacer que un país se quede retrasado tecnológicamente y dar origen a barreras no arancelarias al comercio. UN غير أن من الصحيح أيضاً أن كثيراً من الحكومات تصدر هي ذاتها أوامرها بوضع معايير مما قد يتسبب في تخلف بلد ما من الناحية التكنولوجية ويسفر عن نشوء حواجز غير تعريفية تعترض التجارة.
    Se habían introducido nuevas medidas no arancelarias, se había abusado de las disposiciones antidumping, no se habían aplicado los acuerdos especiales y la presencia de prejuicios había impedido las exportaciones y la transferencia de tecnología. UN فقد تم اتخاذ تدابير غير تعريفية جديدة، وأسيء استخدام الأحكام المتعلقة بمكافحة الإغراق، ولم يتم تطبيق الاتفاقات الخاصة، كما أن أوجه التحيز المتأصلة قد أعاقت الصادرات ونقل التكنولوجيا.
    Por otra parte, si las políticas ambientales actúan como obstáculos no arancelarios al comercio, entonces el efecto neto de la mayor apertura sobre el acceso al mercado y la competitividad podría ser negativo. UN وإن كانت السياسات البيئية تعمل حقاً، من جهة أخرى، كحواجز غير تعريفية للتجارة، ﻷمكن، حينئذ، أن يكون اﻷثر الصافي لتزايد الانفتاح على إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وعلى القدرة التنافسية سلبياً.
    B. Los requisitos ambientales como obstáculos no arancelarios UN باء - المتطلبات البيئية بوصفها حواجز غير تعريفية
    A pesar de que se acogían con satisfacción las iniciativas de la Unión Europea y de los Estados Unidos en la esfera del comercio, el continente seguía haciendo frente a elevadas crestas arancelarias, la progresividad arancelaria y diversos obstáculos no arancelarios. UN ورحب بمبادرات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في مجال التجارة قائلاً إنه رغم ذلك ظلت القارة تواجه أعلى ذرىً تعريفية، وتصعيداً للتعريفات، وحواجز غير تعريفية متنوعة.
    Si los criterios no son claros pueden convertirse en obstáculos no arancelarios para aquellos productos que podrían considerarse " productos semejantes " o aumentar considerablemente los costos de la evaluación de la conformidad, en particular la certificación. UN فالمعايير غير الواضحة قد تتحول إلى حواجز غير تعريفية بالنسبة للمنتجات التي يمكن اعتبارها " منتجات شبيهة " و/أو أن تزيد إلى حد كبير من تكاليف تقييم الامتثال، وبخاصة تكاليف إصدار الشهادات.
    Se ha aducido que las adquisiciones sostenibles constituirían una barrera no arancelaria de facto al comercio y obstaría a que los países en desarrollo tuviesen acceso a los mercados. UN وقيل إن الشراء المستدام سيكون من حيث الواقع بمثابة حواجز غير تعريفية للتجارة وسيعوق وصول البلدان النامية إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more