:: Velar por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas a las personas jurídicas. | UN | :: ينبغي ضمان خضوع الأشخاص الاعتباريين لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة. |
El Relator Especial recibió información según la cual niños fueron sometidos a tratos crueles, inhumanos o degradantes en instituciones no penales. | UN | 11 - وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن أطفالا تعرضوا لمعاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة في مؤسسات غير جنائية. |
4. Cada Estado Parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. Artículo 104 | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية وفقا لهذه المادة، لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، بما في ذلك الجزاءات النقدية. |
4. Los Estados Parte velarán en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, entre ellas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية بمقتضى هذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة، بما فيها جزاءات نقدية. |
También se ha tendido de forma regular a despenalizar ciertos actos por medio de multas civiles, que son un nuevo tipo de sanción de carácter no penal. | UN | وهناك أيضا اتجاه ثابت نحو عدم تجريم أعمال معينة بوسائل فرض عقوبة جديدة غير جنائية وهي غرامة مدنية. |
33. Pueden existir razones legítimas y no delictivas para utilizar una máscara o cubrirse el rostro durante una manifestación, como el miedo a las represalias. | UN | 33- وربما تكون هناك أسباب مشروعة غير جنائية لارتداء قناع أو وجه مستعار خلال المظاهرة، بما في ذلك الخوف من الانتقام. |
4. Cada Estado Parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة. |
4. Los Estados Parte velarán en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, entre ellas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية بمقتضى هذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة، بما فيها جزاءات نقدية. |
4. Cada Estado Parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة. |
4. Los Estados Parte velarán en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, entre ellas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية بمقتضى هذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة، بما فيها جزاءات نقدية. |
4. Cada Estado Parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة. |
Se examinó con gran interés la cuestión de la responsabilidad de las personas jurídicas; los participantes acogieron con beneplácito la disposición relativa a la imposición de sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas a las personas jurídicas consideradas responsables. | UN | ونوقشت مسألة مسؤولية الشخصيات الاعتبارية باهتمام كبير؛ ورحب المشاركون بالحكم الذي يقضي بأن تخضع الشخصيات الاعتبارية التي تلقى عليهم المسؤولية لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة. |
Algunos Estados se refirieron también a principios de su derecho mercantil, concebidos para hacer frente al fraude y los problemas conexos, mediante medidas no penales como mecanismos de control de la publicidad. | UN | وأفادت بعض الدول أيضا عن عناصر في قانونها التجاري تعالج الاحتيال والمشاكل المتصلة به بتدابير غير جنائية مثل فرض ضوابط على الإعلان. |
- Todo Estado parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo a la convención. | UN | - تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الأشخاص الاعتباريين الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه الاتفاقية لعقوبات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة. |
Las mujeres son habitualmente detenidas por delitos no penales, consuetudinarios, como el adulterio, y suele imputárseles cargos desproporcionados. | UN | فالمرأة تُحتجز بصورة منتظمة على أساس جرائم غير جنائية أو عرفية، مثل الزنا وهي جرائم تدين المرأة بدرجة أكبر بكثير من الآخرين. |
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 10, cada Estado parte velará por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas jurídicas que sean consideradas responsables con arreglo a ese artículo. | UN | ووفقاً للفقرة 4 من المادة 10، تكفل كل دولة طرف إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تُلقى عليها المسؤولية بمقتضى هذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعَّالة ومتناسبة ورادعة، بما في ذلك الجزاءات النقدية. |
4. Los Estados Parte velarán en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية بمقتضى هذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، بما فيها جزاءات نقدية. |
4. Cada Estado Parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة، بما فيها جزاءات نقدية. |
4. Cada Estado Parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. | UN | 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة، بما فيها جزاءات نقدية. |
En Alemania se podían imponer multas de carácter no penal a las personas jurídicas y a las asociaciones y se podía prohibir el ejercicio de una profesión u oficio cuando existían irregularidades. | UN | وفي ألمانيا، يمكن فرض غرامات غير جنائية على الأشخاص الاعتباريين والرابطات ويمكن حظر الاشتغال بالتجارة حيثما لا تتوفر الثقة بها. |
Si la participación se relaciona con otras actividades no delictivas del grupo delictivo organizado: | UN | إذا كانت المشاركة تتعلق بأنشطة غير جنائية أخرى للجماعة الإجرامية المنظمة: |