"غير حكومية محلية ودولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales locales e internacionales
        
    • no gubernamentales nacionales e internacionales
        
    • ONG locales e internacionales
        
    Las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales realizaron algunas actividades de capacitación de votantes. UN واضطلع ببعض أنشطة تثقيف الناخبين منظمات غير حكومية محلية ودولية.
    En la Ribera Occidental y Gaza, el Organismo siguió actuando en estrecha colaboración con la Autoridad Palestina y otras organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN واستمر التعاون الوثيق مع السلطة الفلسطينية ومع منظمات غير حكومية محلية ودولية أخرى في الضفة الغربية وغزة.
    El Organismo también cooperó con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    Otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales especializas en cuestiones de la mujer y la discapacidad prestaron asistencia técnica y, junto con embajadas con sede en la región, constituyeron fuentes importantes de financiación de los centros comunitarios. UN وكانت وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية محلية ودولية متخصصة في شؤون المرأة واﻹعاقة تقدم المساعدة التقنية، وتشكﱢل مع السفارات المحلية مصدراً هاماً لتمويل المراكز المجتمعية.
    También distribuyeron ayuda alimentaria los partidos políticos, donantes privados y ONG locales e internacionales. UN وقامت أيضاً بتوزيع المعونة الغذائية الأحزاب السياسية والأفراد المتبرعون ومنظمات غير حكومية محلية ودولية.
    La comunicación sobre el terreno con la participación popular de los beneficiarios a través de las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales es uno de los medios de garantizar la eficacia de la cooperación técnica. UN إن الاتصال على المستوى الميداني، بالمشاركة الشعبية للمستفيدين عن طريق منظمات غير حكومية محلية ودولية هو إحدى الطرق لضمان فعالية التعاون التقني.
    Las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales actuaron como asociados de los nuevos organismos públicos creados a efectos de la realización cotidiana de las actividades del programa, lo cual redunda en beneficios para unos y otros. UN وعملت منظمات غير حكومية محلية ودولية كشركاء مع الوكالات الحكومية الناشئة حديثا في التنفيذ اليومي ﻷنشطة البرنامج، لمنفعتها المتبادلة.
    Con misiones conjuntas de evaluación técnica en las que participarán representantes gubernamentales, el equipo de gestión de actividades en casos de desastre de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales se determinarán las medidas prioritarias que deben adoptarse consultando ampliamente a la población. UN وستقوم بعثات تقييم تقني مشتركة تضم ممثلين حكوميين وفريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث ومتطلبات غير حكومية محلية ودولية بتحديد اﻹجراءات التي ستتخذ على سبيل اﻷولوية استنادا إلى مشاورات مكثفة مع السكان.
    Numerosas organizaciones no gubernamentales locales e internacionales participan muy activamente en la esfera de la educación. UN ٢٦ - وهناك منظمات غير حكومية محلية ودولية عديدة ناشطة بصفة خاصة في ميدان التعليم.
    7.000 familias FAO y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y departamentos regionales de agricultura UN منظمــة اﻷغذيــة والزراعة/ منظمات غير حكومية محلية ودولية بالاضافة الى اﻹدارات اﻹقليمية المعنية بالزراعة
    En cuanto a la certificación de la auditoría, en 1997 el ACNUR ha canalizado 421 millones de dólares EE.UU. a través de 685 instituciones asociadas en la ejecución, de las cuales 160 son gubernamentales y 518 organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN ٣ - وأضاف أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قامت عام ١٩٩٧ بتوزيع مبلغ ٤٢١ مليون دولار عبر شركائها في عمليات التنفيذ البالغ عددهم ٦٨٥، ومنهم ١٦٠ حكومة و ٥١٨ منظمة غير حكومية محلية ودولية.
    También se basa en las informaciones de primera mano obtenidas in situ, en los informes de otras organizaciones internacionales, de abogados croatas y de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN كذلك فإنه يرتكز على العمل الميداني المباشر، وعلى تقارير منظمات دولية أخرى، ويرتكز على ما ذكره محامون كرواتيون، ومنظمات غير حكومية محلية ودولية.
    La delegación pudo entrevistarse libremente tanto con presos comunes como con presos políticos elegidos al azar de listas proporcionadas con anterioridad al Grupo por organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وتمكن الوفد من أن يقابل بحرية سجناء عاديين وسجناء سياسيين اختيروا اختياراً عشوائياً من قوائم قدمتها للفريق مسبقاً منظمات غير حكومية محلية ودولية.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales se dictaron conferencias y seminarios en todos los centros de programas para la mujer a fin de que la comunidad adquiriera un mayor conocimiento de los aspectos sociales, económicos y ambientales. UN وتم بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية تنفيذ محاضرات وحلقات تدريبية في جميع مراكز البرامج النسائية لتوعية المجتمعات المحلية بالمواضيع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    :: Establecimiento de nueve grupos locales de protección de la infancia, integrados por organizaciones no gubernamentales locales e internacionales que se ocupan de los derechos de los niños a fin de vigilar y comunicar los incidentes relacionados con los derechos de los niños durante el proceso electoral UN :: إنشاء تسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    :: Asesoramiento a nueve grupos locales de protección de la infancia, integrados por organizaciones no gubernamentales locales e internacionales que se ocupan de los derechos de los niños sobre la vigilancia y comunicación de incidentes relacionados con los derechos de los niños durante el proceso electoral UN :: تقديم المشورة لتسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Asesoramiento a 9 grupos locales de protección de la infancia, integrados por organizaciones no gubernamentales locales e internacionales que se ocupan de los derechos de los niños, sobre la observación y denuncia de incidentes relacionados con los derechos de los niños durante el proceso electoral UN تقديم المشورة لتسع مجموعات محلية من شبكات حماية الأطفال تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    c) las elecciones sean controladas por organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en cooperación con una comisión electoral nacional creada por ley; UN )ج( أن تقوم برصد الانتخابات منظمات غير حكومية محلية ودولية بالتعاون مع لجنة وطنية للانتخابات تنشأ بموجب القانون؛
    Otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales especializadas en las cuestiones de la mujer y la discapacidad prestaron asistencia técnica y, conjuntamente con embajadas con sede en la región, constituyeron fuentes importantes de financiación de los centros comunitarios. UN كما قامت وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية محلية ودولية متخصصة في المواضيع المتصلة بالمرأة واﻹعاقة بتقديم المساعدة التقنية، وكانت باﻹضافة إلى السفارات الموجودة محليا مصدرا هاما لتمويل المراكز المجتمعية.
    Bajo la supervisión de la Secretaría de Salud del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, todas las instalaciones médicas funcionan con el apoyo de ONG locales e internacionales, grupos eclesiásticos, el CICR y organismos de las Naciones Unidas. UN وتعمل جميع المرافق الطبية تحت إشراف وزارة الصحة في الحركة الشعبية لتحرير السودان وتتلقى الدعم من منظمات غير حكومية محلية ودولية والمجموعات الكنسية واللجنة الدولية للصليب الأحمر ووكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more