"غير حكومية معنية بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales de derechos humanos
        
    • no gubernamental de derechos humanos
        
    • ocupan de los derechos humanos
        
    15. El 21 de febrero de 1999 el Relator Especial se reunió en Goma con unas 20 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Kivu meridional. UN 15- اجتمع المقرر الخاص، في 21 شباط/فبراير 1999 في جوما، مع نحو 20 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان من جنوب كيفو.
    Actualmente la mayoría de los graduados están empleados en organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de derechos humanos. UN ويعمل معظم الخريجين حالياً في منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    :: Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos UN :: تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos UN تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, una organización internacional no gubernamental de derechos humanos con sede en Ginebra, fue creada en 1994. UN مركز حقوق السكن وحالات الإخلاء هو منظمة دولية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان مقرها في جنيف أنشئت في عام 1994.
    - Participó en seminarios y grupos de debate organizados en El Cairo por organizaciones no gubernamentales de derechos humanos UN - شارك في حلقاتٍ دراسية ومجموعات مناقشة نظمتها في القاهرة منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان
    Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos UN توجيه 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    La oficina participa actualmente en los contactos preliminares sobre el reestablecimiento de esas deliberaciones, utilizando como punto de partida el proyecto de ley elaborado en 1997 por las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y la oficina. UN ويقوم المكتب حالياً باتصالات أولية لإحياء هذه المناقشات ويستخدم كنقطة بداية لها مشروع القانون الذي أعده المكتب في عام 1977 بالاشتراك مع منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    25. Las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y la Oficina en Camboya informaron al Representante Especial de algunos casos de violencia política. UN 25- وقامت منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان ومكتب كمبوديا كذلك بإبلاغ الممثل الخاص عن وقوع حالات عنف سياسي.
    Otros defensores de los derechos humanos fueron secuestrados por la fuerza por agentes de policía en traje de paisano y desaparecieron sencillamente a causa de su afiliación a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN واختُطف مدافعون آخرون بالإكراه من قبل ضباط شرطة سريين، واختفوا وذلك لمجرد انتسابهم إلى منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    :: Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos UN :: توجيـه 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان العوامل الخارجيـة
    Por primera vez, las organizaciones que representan a las familias de las víctimas se han puesto de acuerdo con organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en un esfuerzo común para poner de relieve ante el Gobierno la necesidad urgente de tomar medidas adecuadas. UN وضمت منظمات ممثلة لأسر الضحايا لأول مرة صفوفها مع منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في جهد مشترك لتنبيه الحكومة إلى ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة ومناسبة.
    El Grupo de Trabajo también se reunió con el recientemente establecido Comité sobre las Desapariciones Forzadas, así como con representantes de organizaciones gubernamentales internacionales, organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y asociaciones de familiares de personas desaparecidas y familias de las víctimas de desapariciones forzadas o testigos de estas. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً مع اللجنة المعنية بالاختفاء القسري المنشأة حديثاً، ومع ممثلي منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان وجمعيات أقارب الأشخاص المختفين وأسر ضحايا الاختفاء القسري أو الشهود.
    249. El 3 de mayo, la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente en relación con las amenazas de muerte recibidas por miembros de varias organizaciones no gubernamentales de derechos humanos después de una reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores y del Commonwealth de Gran Bretaña en Dili. UN 249- وفي 3 أيار/مايو، أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً يتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها أعضاء عدة منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان بعد أن التقت هذه المنظمات مع وزير الخارجية وشؤون الكمنولث البريطاني في ديلي.
    De Carvalho regresó a su aldea, donde participó en una reunión organizada por el jefe de la aldea en octubre de 2001, pero al parecer la policía le disuadió de que participara en otra reunión de reconciliación de mayor alcance organizada por grupos de jóvenes y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos que se celebró en noviembre de 2001. UN ثم عاد إلى قريته حيث شارك في اجتماع استضافه زعيم القرية في تشرين الأول/أكتوبر 2001، لكن قيل إن الشرطة حاولت ثنيه عن عزمه على حضور اجتماع مصالحة أكبر آخر نظمته مجموعات شبابية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    j) El Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos (en nombre de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas y nueve organizaciones no gubernamentales de derechos humanos que actúan en Ginebra). UN (ي) لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور (الكويكرز) (نيابة عن مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة وتسع منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان تعمل في جنيف).
    Por ejemplo, en Kirguistán, la Oficina del ACNUDH para Asia Central prestó apoyo técnico y financiero a cinco organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para que proporcionaran asistencia jurídica gratuita a la población afectada por la situación de violencia que se produjo en el sur del país en junio de 2010 y por las consecuencias que trajo consigo. UN فعلى سبيل المثال، في قيرغيزستان، تلقت خمس منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان مساعدات تقنية ومالية من المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع للمفوضية من أجل توفير المعونة القانونية المجانية للسكان المتضررين من أعمال العنف التي حدثت في الجزء الجنوبي من البلد في حزيران/يونيه 2010 سواء كان ذلك أثناءها أو بعدها.
    Las estadísticas presentadas por una organización no gubernamental de derechos humanos demuestran que desde enero a septiembre de 2000, de 2.228 presos entrevistados el 19% afirmaban haber sido torturados cuando estaban bajo custodia policial, y el 2% decían que habían sufrido malos tratos en la cárcel. UN وتبين الإحصاءات التي قدمتها منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان أن 19 في المائة من أصل 228 2 سجينا استجوبوا من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2000 ادعوا أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء احتجازهم لدى الشرطة بينما ادعى 2 في المائة منهم أنهم تعرضوا لاعتداء.
    Muchas de las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario declararon que se consideraban primordialmente organizaciones que se ocupan de los derechos humanos. UN فكثير من المنظمات غير الحكومية التي ردت على الاستبيان ذكرت أنها تعتبر نفسها بالدرجة الأولى منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more