"غير دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no internacionales
        
    • no internacional
        
    • que no son de índole internacional
        
    • sin carácter internacional
        
    Observamos que en la realidad actual se produce una cantidad importante de víctimas civiles en conflictos no internacionales, en lo que formalmente se entiende como tiempo de paz. UN ونحن ندرك أنه في الواقع المعاصر تحدث إصابات بالغة بين المدنيين أثناء صراعات غير دولية في ظروف تعتبر ظروف سلام.
    En ese asunto, la Sala de primera instancia elaboró los principios referentes a un cuerpo de derecho internacional consuetudinario aplicables a todos los conflictos armados, con independencia de que fuesen internacionales o no internacionales. UN ففي تلك القضية، أسهمت غرفة المحاكمة في بيان المبادئ المتعلقة بمجوعة قواعد القانون الدولي العرفي المنطبقة على جميع المنازعات المسلحة، بغض النظر عن تشخيصها بأنها دولية أو غير دولية.
    Además, varios sospechosos han sido juzgados por tribunales nacionales por la comisión de crímenes de guerra en conflictos armados no internacionales sobre la base de la jurisdicción universal (por ejemplo, en Bélgica, Francia, los Países Bajos y Suiza). UN وتمت أيضا محاكمة العديد من المشتبه بهم في محاكم وطنية بتهم جرائم حرب ارتكبت في نزاعات مسلحة غير دولية على أساس الولاية القضائية العالمية، بما في ذلك في بلجيكا، وسويسرا، وفرنسا، وهولندا.
    Sólo los " conflictos armados " , ya sean de carácter internacional o no internacional, se regulan por el derecho humanitario internacional. UN فالقانون اﻹنساني الدولي لا ينظم سوى " النزاعات المسلحة " ، سواء أكانت دولية الطابع أم غير دولية الطابع.
    Sin embargo, el problema era determinar si los efectos variaban si los conflictos eran de carácter internacional o no internacional. UN إلا أن المسألة هي ما إذا كانت هناك آثار مختلفة وفقاً لما إذا كانت النزاعات دولية أم غير دولية في طبيعتها.
    Por lo tanto, la Corte debe tener competencia respecto de los crímenes de guerra cometidos en conflictos que no son de índole internacional. UN ولهذا ينبغي أن يكون للمحكمة أيضا سلطة النظر في جرائم الحرب المرتكبة في نزاعات غير دولية .
    42. La clasificación como internacionales o no internacionales de los diversos conflictos ocurridos en la ex Yugoslavia depende de importantes cuestiones de hecho y de derecho. UN ٢٤ - إن تصنيف مختلف النزاعات في يوغوسلافيا السابقة كنزاعات دولية أو غير دولية يتوقف على مسائل هامة وقائعية وقانونية.
    3. Crímenes de guerra cometidos en conflictos armados no internacionales UN ٣- جرائم الحرب المرتكبة في نزاعات مسلحة غير دولية
    Este Protocolo ha tomado nota de que el Estatuto de la Corte Penal Internacional considera que el reclutamiento, el alistamiento o el uso de niños en combate es un crimen de guerra, tanto en conflictos armados internacionales como no internacionales. UN ويؤكد هذا البروتوكول على أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعتبر تجنيد الأطفال أو استخدامهم في القتال جريمة حرب سواء كان ذلك في صراعات مسلحة دولية أو غير دولية.
    Ha hecho una contribución duradera al derecho internacional humanitario al ampliar el ámbito de aplicación de la Convención y de sus Protocolos a los conflictos no internacionales. UN وذكر أن الدورة قدمت مساهمة دائمة إلى القانون الإنساني الدولي من خلال توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها لتشمل نزاعات غير دولية.
    Ha hecho una contribución duradera al derecho internacional humanitario al ampliar el ámbito de aplicación de la Convención y de sus Protocolos a los conflictos no internacionales. UN وذكر أن الدورة قدمت مساهمة دائمة إلى القانون الإنساني الدولي من خلال توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها لتشمل نزاعات غير دولية.
    La oradora agregó que, en la práctica, la mayoría de los órganos de derechos humanos se ocupaban de casos de muertes en conflictos no internacionales y no en conflictos internacionales. UN وأضافت أن معظم هيئات حقوق الإنسان عالجت، عملياً، حالات اشتملت على عمليات قتل في نزاعات غير دولية بدلاً من النـزاعات الدولية.
    La mayoría de los conflictos actuales siguen siendo no internacionales. UN 7 - ولا تزال أغلبية النزاعات اليوم غير دولية.
    Así pues, la inclusión de los conflictos armados no internacionales obraría en detrimento de la estabilidad y la previsibilidad de las relaciones internacionales, que son dos de los principales objetivos del orden jurídico internacional. UN ومن ثم، فإن إدراج نزاعات مسلحة غير دولية قد يخل باستقرار العلاقات الدولية وإمكانية التنبؤ بها، وهما هدفان من الأهداف الرئيسية للنظام القانوني الدولي.
    Si bien en el pasado pueden haberse registrado conflictos no internacionales de los que se derivaron algunas prácticas relativas a sus efectos en los tratados, establecer un conjunto de normas firme y coherente sobre esta cuestión podría ser difícil. UN وفي حين أنه يمكن أن تكون قد نشبت، في الماضي، نزاعات غير دولية ولّدت بعض الممارسات فيما يتعلق بآثارها على المعاهدات، فقد يكون من العسير تحديد مجموعة راسخة ومتماسكة من القواعد المتعلقة بتلك القضية.
    El Protocolo se aplica a los conflictos armados tanto internacionales como no internacionales y sus normas obligan a los Estados y a los agentes no estatales que participan en un conflicto armado no internacional. UN ويطبق البروتوكول على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء، وبهذه الصفة تسري قواعده على كل من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول المشاركة في نزاعات مسلحة غير دولية.
    Los acontecimientos recientes en muchas regiones del mundo donde las poblaciones civiles son cada vez más a menudo las víctimas de conflictos predominantemente no internacionales, nos impulsan a pedir a los Estados y las partes en los conflictos que observen y apliquen estrictamente las normas y los principios del derecho internacional humanitario. UN إن التطورات اﻷخيرة الجارية في كثير من مناطق العالم، حيث أصبح السكان المدنيون مستهدفين على نحو متزايد في صراعات غير دولية في معظمها، تفرض علينا أن نطالب الدول واﻷطراف المشتركة في الصراعات بأن تحترم وتطبق بدقة مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    Además, en general los gobiernos son reacios a admitir que están en presencia de un conflicto armado no internacional, hasta el punto de aceptar que el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra se aplique a la situación. UN وعلاوة على ذلك، تمتنع الحكومات عادة عن الاعتراف باشتراكها في منازعات مسلحة غير دولية حتى في حالة موافقتها على سريان المادة ٣ المشتركة لاتفاقيات جنيف على المنازعة.
    103. Cabe subrayar que la mayoría de los conflictos armados actuales son de carácter no internacional. UN ٣٠١- تجدر اﻹشارة إلى أن معظم المنازعات المسلحة الحالية هي منازعات مسلحة غير دولية.
    En el Estatuto se tipifican los crímenes de lesa humanidad, primera vez que ello ocurre en un tratado multilateral, y se tipifican asimismo como crímenes de guerra ciertos actos cometidos en conflictos armados de carácter no internacional. UN فهو يدون، لأول مرة في معاهدة متعددة الأطراف، الجرائم ضد الإنسانية ويعدد أفعالا معينة بوصفها جرائم حرب إذا ما ارتكبت في أثناء صراعات مسلحة غير دولية.
    96. La ACCT ha identificado como crímenes que pertenecen al ámbito de competencia de la Corte al genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad y cree también que los crímenes de guerra deberían incluir los crímenes cometidos en conflictos que no son de índole internacional. UN ٩٦ - واستطرد قائلا أن منظمته قد حددت الجرائم التي تقع داخل اختصاص المحكمة ، أي اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية . وقال إن منظمته ترى أن جرائم الحرب لابد وأن تشمل الجرائم المرتكبة في نزاعات غير دولية .
    El CICR consideraba que la definición de crímenes de guerra debía comprender también las violaciones cometidas durante los conflictos armados sin carácter internacional. UN وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تعريف جرائم الحرب ينبغي أن يشمل أيضا الانتهاكات المرتكبة أثناء نزاعات مسلحة غير دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more