"غير ذلك من أشكال" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras formas de
        
    • otro tipo de
        
    • de otro tipo
        
    • otros tipos de
        
    • de otras formas
        
    • cualquier otra forma de
        
    • de otra índole
        
    • de cualquier otra índole
        
    • a otras formas
        
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción, u otras formas de cuidado alternativo UN تسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Las mujeres que prestan servicios como porteadoras o realizan cualquier otro tipo de trabajo forzado son especialmente vulnerables y con frecuencia son víctimas de violaciones, según los informes. UN والنساء اللائي يرغمن على العمل في العتالة أو غير ذلك من أشكال السخرة معرضات بصفة خاصة لهذا الخطر ويقال إنهن كثيرا ما يغتصبن بالفعل.
    Apoyo práctico, educativo o de otro tipo en el hogar; UN تقديم الدعم العملي أو التعليمي أو غير ذلك من أشكال الدعم في المنزل؛
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل، والعلاقات الأسرية، والتبني، أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    La vivienda y sus ocupantes deberán estar protegidos frente a cualquier acto de violencia, amenazas de violencia u otras formas de acoso, en particular si afectan a mujeres y niños. UN وينبغي حماية المسكن وشاغليه ضد أي أفعال عنف أو تهديدات بالعنف أو غير ذلك من أشكال المضايقة، وعلى وجه خاص ما يتعلق منها بالنساء واﻷطفال.
    Supuestamente se utilizaba a los secuestrados como porteadores o se les sometía a esclavitud sexual u otras formas de trabajo forzado. UN ويزعم أن المختطفين يستخدمون كحمالين، أو في الاسترقاق الجنسي، أو غير ذلك من أشكال أعمال السخرة.
    El Estado Parte debería establecer un órgano independiente facultado para recibir e investigar todas las denuncias de uso excesivo de la fuerza u otras formas de abuso de poder por la policía. UN ينبغي للدولة الطرف إنشاء هيئة مستقلة لديها صلاحيات تلقي شكاوى الاستخدام المفرط للقوة والتحقيق فيها، وفي غير ذلك من أشكال إساءة استعمال السلطة من قِبل رجال الشرطة.
    - Prevención del establecimiento de refugios para terroristas y de otras formas de apoyo pasivo o activo a terroristas o grupos terroristas. UN - منع توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين أو غير ذلك من أشكال الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.
    El Sagrado Corán y la Inmaculada Zuna contienen numerosas disposiciones que prohíben la discriminación por motivos de raza, color o sexo, y otras formas de discriminación. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    La definición de explotación comprende, además, la prostitución u otras formas de explotación sexual. UN ويعرف الاستغلال أيضاً بأنه يتضمن استغلال الآخرين في البغاء أو غير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي.
    A las mujeres no se les prohíbe recibir préstamos de bancos u otras instituciones financieras para adquirir viviendas u otro tipo de propiedades. UN ولا تُمنع المرأة من الحصول على القروض من المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى لشراء منزل أو غير ذلك من أشكال الممتلكات.
    La pobreza con que tropiezan muchos de los que se trasladan a las ciudades obedece a discriminaciones raciales, étnicas o de otro tipo. UN والفقر الذي غالبا ما يواجهه المهاجرون الى المناطق الحضرية هو فقر مركﱠب بما يخالطه من تمييز عنصري أو عرقي أو غير ذلك من أشكال التمييز اﻷخرى.
    En ocasiones, el sistema depende demasiado de la iniciativa personal, pero no la respalda con recursos, reconocimiento profesional u otros tipos de apoyo administrativo. UN ولعل المنظومة تفرط في اعتمادها على الجهود الشخصية للمنسقين بدون أن تساندهم بالموارد أو تقدر لهم فضلهم بتحسين حياتهم المهنية أو غير ذلك من أشكال الدعم اﻹداري.
    El visitante de la página web puede participar en varios foros de debate e informar sobre hechos, situaciones, organizaciones y sitios de Internet que fomenten el racismo, la xenofobia, la intolerancia o cualquier otra forma de discriminación. UN ويستطيع زائر هذا الموقع المشاركة في مختلف منتديات النقاش والإبلاغ عن الوقائع والحالات والمنظمات ومواقع الإنترنت المثيرة للعنصرية أو كره الأجانب أو التعصب أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    Todo consumidor tiene derecho a no ser sometido a discriminación, coacción, hostigamiento, ni a explotación sexual, financiera o de otra índole. UN لكل مستهلك الحق في عدم التعرض للتمييز واﻹكراه والتحرش والاستغلال الجنسي أو المالي أو غير ذلك من أشكال الاستغلال.
    iii) Aumento del porcentaje de supervivientes de incidentes de violencia sexual y por motivos de género que reciben apoyo psicosocial, médico, jurídico o de cualquier otra índole UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لمن تعرضوا للعنف الجنسي والجنساني وتلقوا الدعم النفساني أو الطبي أو القانوني أو غير ذلك من أشكال الدعم
    Ante esa impunidad, las poblaciones desesperadas recurren en ocasiones a linchamientos y a otras formas de venganza privada. UN وإزاء هذا الإفلات من العقاب، يلجأ السكان أحيانا، من يأسهم، إلى أعمال إعدام دون محاكمة قانونية أو إلى غير ذلك من أشكال الانتقام الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more