"غير رسمية مع الدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiosas con los Estados partes
        
    • oficiosa con los Estados partes
        
    • oficiosa con Estados Partes
        
    • oficiosamente con Estados miembros
        
    Además, se han celebrado también consultas oficiosas con los Estados partes, muchos de los cuales están a favor del nuevo procedimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف التي رحب كثير منها بالإجراء الجديد.
    Chile sigue con interés el proceso de examen de los métodos de trabajo y acoge con satisfacción la práctica de celebrar reuniones oficiosas con los Estados partes y las reuniones entre comités, especialmente la reunión de los presidentes de los órganos de los tratados de derechos humanos. UN وتتابع شيلي باهتمام استعراض أساليب العمل في هذا النظام، وترحب بعقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف واجتماعات فيما بين اللجان، ولا سيما اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    34. En la octava reunión de los comités se celebraron consultas oficiosas con los Estados partes el día 2 de diciembre de 2008. Participaron aproximadamente 35 Estados. UN 34- أجرى الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف شاركت فيها نحو 35 دولة.
    2057ª sesión El Comité celebra una reunión oficiosa con los Estados partes. UN الجلسة 2057 عقدت اللجنة جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف.
    A continuación celebraron una consulta oficiosa con los Estados partes. UN وفي أعقاب ذلك أجروا مشاورة غير رسمية مع الدول الأطراف.
    Los presidentes sostuvieron también una consulta oficiosa con Estados Partes en la que participaron 72 Estados, y se reunieron con representantes de la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وعقد رؤساء الهيئات أيضاً مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف شاركت فيها 72 دولة، والتقوا بشعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Miembros del Comité se han reunido oficiosamente con Estados miembros de los grupos regionales de América Latina y el Caribe y de África para alentarlos a que presenten sus informes. UN وقد عقد أعضاء اللجنة جلسات غير رسمية مع الدول الأطراف من المجموعتين الإقليميتين لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحثها على تقديم تقاريرها.
    En 2011 se celebraron seis reuniones de los Estados partes en Ginebra o Nueva York y los órganos creados en virtud de tratados celebraron cuatro reuniones oficiosas con los Estados partes. UN وفي عام 2011، عقدت الدول الأطراف ستة اجتماعات في جنيف ونيويورك، وعقدت الهيئات التعاهدية أربعة اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف.
    En la octava reunión de los comités se celebraron consultas oficiosas con los Estados partes el 2 de diciembre de 2008. Participaron aproximadamente 35 Estados. UN 34 - أجرى الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف شاركت فيها نحو 35 دولة.
    En la novena reunión de los comités se celebraron consultas oficiosas con los Estados partes el 30 de junio de 2009. Participaron aproximadamente 45 Estados partes. UN 23 - عقد الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف في 30 حزيران/يونيه 2009، شاركت فيها حوالي 45 دولة طرف.
    Los Estados manifestaron su agradecimiento por la organización de las consultas técnicas oficiosas con los Estados partes sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados que se habían celebrado en mayo de 2011 en Sion (Suiza), e instaron a que se celebraran nuevos debates en seguimiento de esa reunión. UN وأعربت الدول عن تقديرها لتنظيم مشاورات تقنية غير رسمية مع الدول الأطراف بشأن تعزيز هيئات المعاهدات في سيون، سويسرا، في أيار/مايو 2011، ودعت إلى مزيد من المناقشات على سبيل المتابعة لذلك الاجتماع.
    El Comité contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité contra la Desaparición Forzada, el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares y el Subcomité para la Prevención de la Tortura celebraron reuniones oficiosas con los Estados partes. UN وعقدت لجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف.
    El 25 de junio de 2014, los Presidentes celebraron consultas oficiosas con los Estados partes acerca de la resolución 68/268 de la Asamblea General sobre el fortalecimiento y la mejora del funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 55 - في 25 حزيران/يونيه 2014، أجرى الرؤساء مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف تتعلق بقرار الجمعية العامة 68/268 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    668. El 23 de enero de 2004 el Comité celebró consultas oficiosas con los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos (936ª sesión). UN 668- عقدت اللجنة في 23 كانون الثاني/يناير 2004 مشاورة غير رسمية مع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين (الجلسة 936).
    b) A fin de evitar casos de incumplimiento o tratar los problemas relacionados con el cumplimiento, los Copresidentes del Comité Permanente sobre la destrucción de existencias deben celebrar consultas oficiosas con los Estados partes de que se trate, los donantes y los expertos pertinentes. UN (ب) من أجل الحيلولة دون مشاكل الامتثال وتناولها، ينبغي للرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف المعنية، والمانحين والخبراء ذوي الصلة.
    s) La octava reunión de los comités subrayó que las consultas oficiosas con los Estados partes brindaban una importante plataforma para el diálogo y la interacción y recomendó que en la novena reunión de los comités, que tendría lugar en 2009, se asignara una reunión de un día completo a la celebración de esas consultas. UN (ق) أكّد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان أن المشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف تتيح منبراً هاماً للحوار والتفاعل، وأوصى الاجتماع بأن يُخصَّص اجتماع يستغرق يوماً كاملاً لإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف في سياق الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2009.
    El Comité decidió convocar una reunión oficiosa con los Estados partes para debatir las propuestas en su 31º período de sesiones. UN وقررت اللجنة عقد جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة المقترحات في أثناء دورتها الحادية والثلاثين.
    En el informe del Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (A/59/48) se da cuenta del desarrollo del primer período de sesiones del Comité, durante el que éste aprobó su reglamento provisional y organizó una reunión oficiosa con los Estados partes en la Convención. UN ويوجد حالياً 27 دولة طرف. 6 - ويقدم تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، معلومات عن الدورة الأولى للجنة التي تم خلالها اعتماد النظام الداخلي المؤقت وعقد جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف.
    El 23 de enero, el Comité celebró una reunión oficiosa con los Estados partes para examinar cómo mejorar el proceso de presentación de informes, también con arreglo a los dos Protocolos Facultativos, su propuesta de reunirse paralelamente en dos salas y otros asuntos. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، نظمت اللجنة مشاوراتٍ غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة ما يمكن إدخاله من تحسينات على عملية الإبلاغ، بما في ذلك إدخالها بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية، واقتراحها بشأن العمل في فريقين متوازيين ومسائل أخرى.
    El 17 de octubre de 2012, el Comité celebró una reunión oficiosa con los Estados partes para debatir la manera de potenciar su colaboración con los interesados y dar más visibilidad a la Convención y para ofrecer un panorama general de la aplicación de la Convención y del Protocolo Facultativo, los métodos de trabajo del Comité y las dificultades en el marco del fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN 13 - وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عقدت اللجنة جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة تعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة وزيادة التعريف بالاتفاقية، فضلا عن تقديم لمحة عامة عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وأساليب عمل اللجنة، والتحديات القائمة في سياق تعزيز هيئات المعاهدات.
    El 29 de enero, el Comité celebró una reunión oficiosa con Estados Partes para debatir las mejoras que podrían introducirse en el proceso de presentación de informes, el aumento de la composición del Comité de 10 a 18 miembros y otros asuntos. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير، نظمت اللجنة مشاوراتٍ غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة ما يمكن إدخاله من تحسينات على عملية الإبلاغ ومسألة توسيع نطاق عضويتها من 10 إلى 18 عضواً ومسائل أخرى.
    Miembros del Comité se han reunido oficiosamente con Estados miembros de los grupos regionales de América Latina y el Caribe y de África para alentarlos a que presenten sus informes. UN وقد عقد أعضاء اللجنة جلسات غير رسمية مع الدول الأطراف من المجموعتين الإقليميتين لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحثها على تقديم تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more