"غير رسمية مفتوحة العضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiosas de composición abierta
        
    • oficiosas de participación abierta
        
    • oficiosas de carácter abierto
        
    • oficiosas abiertas a la participación de todos
        
    • oficioso de composición abierta
        
    • informal abierta
        
    • oficiosa abierta a todos
        
    • oficiosas y abiertas
        
    • oficiosas abiertas a todos los interesados
        
    • informales abiertas a la participación de todos
        
    Se celebraron en total 33 consultas oficiosas de composición abierta para negociar los textos y estaba previsto realizar nuevas reuniones. UN وعُقِد ما مجموعه 33 مشاورة غير رسمية مفتوحة العضوية للتفاوض على النصوص، وخُطِط لعقد اجتماعات أخرى.
    Antes de levantar la sesión, desearía recordar que el Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia, Embajador Tzantchev de Bulgaria, celebrará consultas oficiosas de composición abierta sobre este tema inmediatamente después de la sesión plenaria, por lo que podríamos hacer una breve pausa después de esta sesión. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أُذكّر بأن المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، السيد تزانتشيف سفير بلغاريا، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية عن هذا الموضوع مباشرة بعد هذه الجلسة العامة. ولذلك يمكننا أن نستريح لفترة وجيزة بعد هذه الجلسة العامة.
    El Canadá celebró consultas oficiosas de composición abierta sobre la cuestión relativa a la presentación de informes durante el año pasado y prevé presentar un documento de trabajo con los resultados al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. UN وأجرت كندا مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن مسألة تقديم التقارير خلال العام الماضي وستقدم ورقة عمل بشأن النتائج إلى الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية.
    Por lo tanto propongo que, bajo la presidencia del Presidente, y con la ayuda de los Vicepresidentes, se celebren consultas oficiosas de participación abierta del plenario para facilitar el examen de las propuestas de reforma. UN لذلك أقترح إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية في جلسات عامة تحت رئاسة الرئيس وبمساعدة نواب الرئيس، لتيسير النظر في مقترحات اﻹصلاح.
    A este respecto, se alentó en particular la celebración de consultas oficiosas de carácter abierto. UN وفي هذا الصدد، شُجّع بوجه خاص اللجوء إلى إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية.
    3. Invita al Secretario General a que, en consulta con la Mesa, convoque antes del 39º período de sesiones de la Comisión consultas oficiosas abiertas a la participación de todos para cambiar ideas sobre el proyecto de Plataforma de Acción; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام الى أن يدعو، بالتشاور مع مكتب اللجنة، الى عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية لتبادل اﻵراء بشأن مشروع منهاج العمل قبل الدورة التاسعة والثلاثين؛
    En un grupo de trabajo oficioso de composición abierta que dirigiré, en mi calidad de Presidente, en el curso del año próximo se analizarán otros modelos de financiación de la Dependencia con el fin de obtener un amplio apoyo a un modelo financiero adecuado. UN وستُناقش الأساليب البديلة لتمويل الوحدة في إطار فرقة عمل غير رسمية مفتوحة العضوية أتولى فيها منصب الرئيس خلال السنة القادمة، وذلك من أجل استقطاب دعم واسع النطاق لاعتماد أسلوب التمويل المناسب؛
    Por ello, en el período de marzo a mayo celebré varias consultas oficiosas de composición abierta y asistí a varias reuniones regionales y de otro tipo. UN وبالتالي، أجريت خلال الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو، عدة مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية وحضرتُ عددا من الاجتماعات الإقليمية وغيرها من الاجتماعات.
    Debe mantenerse el formato utilizado en los debates de los períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno, a saber, la práctica de alternar las reuniones oficiales del Grupo de Trabajo de composición abierta con las consultas oficiosas de composición abierta. UN وينبغي أن نحافظ على إطار المفاوضات الذي أخــذ بـه في الدورتيـن الثامنة واﻷربعيـن والتاسعـة واﻷربعين، والذي يقضي بتناوب الاجتماعات الرسمية للفريق العامل المفتوح العضوية مع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Quiero recordar a las delegaciones que el Coordinador Especial sobre transparencia en materia de armamentos, el Sr. Grecu de Rumania, celebrará consultas oficiosas de composición abierta mañana, 19 de junio, a las 10.00 horas en esta sala. UN الرئيس: أود أن أذكر الوفود أن المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح، السيد غريكو من رومانيا، سوف يعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية غدا، ٩١ حزيران/يونيه، الساعة ٠٠/٠١ في هذه القاعدة.
    Para facilitar esta tarea en 2002 y 2003, convendría confiar al Presidente de la 4REP el mandato de emprender consultas oficiosas de composición abierta sobre las cuestiones relativas a un proceso preparatorio de la Conferencia de Examen, que podrían ser examinadas por los Estados Partes en la 5REP. UN قد يكون من المفيد، بغية تيسير هذا العمل في الفترة 2002-2003، تزويد رئيس مؤتمر الدول الأطراف الرابع بولاية تخوّل له القيام بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن مسائل تتصل بعملية تحضير مؤتمر استعراضي، تنظر فيها الدول الأطراف خلال اجتماعها الخامس.
    En mi declaración del 27 de junio anuncié que tenía la intención de mantener consultas oficiosas de composición abierta sobre esta cuestión. UN وكنت قد أعلنت في البيان الذي أدليت به في 27 حزيران/يونيه عن اعتزامي إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن هذه القضية.
    En su segunda reunión, el 29 de noviembre, el Grupo de Trabajo había decidido pedir a su Presidente que celebrara consultas oficiosas de composición abierta para ultimar los detalles del proyecto de documento final (A/CONF.212/3/Rev.1). UN وكان الفريق العامل قد قرر في جلسته الثانية المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر أن يطلب إلى رئيسه وضع الصيغة النهائية لمشروع الوثيقة الختامية (A/CONF.212/3/Rev.1) في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية.
    No habiendo objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea General conviene en seguir examinando el tema 157 del programa en consultas oficiosas de participación abierta del plenario? UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على مواصلة نظرها في البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية في جلسات عامة.
    412. En su 2624ª sesión, la Comisión inició unas consultas oficiosas de participación abierta, presididas por el Relator Especial, sobre los artículos 1, 3 y 6. UN 412- وقررت اللجنة في جلستها 2624 إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة المقرر الخاص بخصوص المواد 1 و3 و6.
    6. Pide al Presidente del Consejo que establezca arreglos para la celebración de consultas oficiosas de participación abierta, durante el período de sesiones sustantivo del Consejo de 1997, con objeto de preparar mejor las actividades del Consejo en esta esfera; UN ٦ - يطلب إلى رئيس المجلس أن ينشئ ترتيبات ﻹجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية خلال الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧ بغية التحضير على نحو أفضل لما سيضطلع به المجلس من أعمال أخرى بشأن هذه المسألة؛
    El OSACT pidió asimismo a uno de sus miembros, o a un delegado nombrado por el Presidente, que celebrara consultas oficiosas de carácter abierto en el curso de sus períodos de sesiones. UN كما طلبت أن يقوم أحد موظفيها أو مندوب يعينه الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية خلال دوراتها.
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que siga celebrando consultas oficiosas de carácter abierto con los Estados miembros del Fondo de Población de las Naciones Unidas, en relación con la ulterior elaboración y aplicación del marco multianual de planificación, gestión y financiación. UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل إجراء مشاورات منتظمة غير رسمية مفتوحة العضوية مع الدول أعضاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن مواصلة وضع وتنفيذ اﻹطار التخطيطي واﻹداري والتمويلي المتعدد السنوات. ٦١ نيسان/أبريل ٩٩٩١
    2. En la misma resolución, la Comisión invitó al Secretario General a que, en consulta con la Mesa, convocara antes del 39º período de sesiones de la Comisión consultas oficiosas abiertas a la participación de todos para cambiar ideas sobre el proyecto de Plataforma de Acción. UN ٢ - ودعت اللجنة اﻷمين العام في القرار نفسه الى أن يدعو، بالتشاور مع مكتب اللجنة، الى عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية لتبادل اﻵراء بشأن مشروع منهاج العمل قبل الدورة التاسعة والثلاثين.
    Reiteramos nuestro llamamiento al Presidente de la Comisión Preparatoria para que aproveche el período que media entre períodos de sesiones para celebrar de manera transparente consultas oficiosas abiertas a la participación de todos con el fin de facilitar el intercambio más amplio posible de opiniones sobre todas las cuestiones relacionadas con esa Conferencia. UN ونحن نكرر نداءنا إلى رئيس اللجنة التحضيرية بأن يستخدم فترة ما بين الدورات لإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بطريقة شفافة بغية تيسير أوسع تبادل ممكن من الآراء بشأن جميع القضايا المتصلة بهذا المؤتمر.
    Y, como se ha manifestado, después de esa reunión se efectuará una reunión informal abierta de las delegaciones interesadas en considerar el proyecto oficioso que se ha distribuido. UN وبعدهــــا ستعقـــد جلسة غير رسمية مفتوحة العضوية لجميع الوفود المهتمة بالنظر في المشروع غير الرسمي المعمم.
    39. Durante la Presidencia de Malasia, se celebró el 9 de marzo de 2004 una consulta oficiosa abierta a todos sobre un programa de trabajo. UN 39 - وعُقِدت برئاسة ماليزيا مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية لبحث برنامج العمل، وذلك في 9 آذار/مارس 2004.
    Este proyecto es el resultado de consultas oficiosas y abiertas entre los miembros de la Comisión de Desarme. UN وهذا المشروع تمخضت عنه مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية أجريت بين أعضاء هيئة نزع السلاح.
    Por esta razón, los Países Bajos emprendieron en Ginebra una iniciativa TCPMF consistente en una serie de reuniones oficiosas abiertas a todos los interesados, de carácter informativo y educacional, sobre la cuestión del material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ولهذا الغرض، استهلت هولندا في جنيف عملية تتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وشملت سلسلة من اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية وذات طابع إعلامي وتثقيفي بشأن قضية إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    Ayer convoqué consultas informales abiertas a la participación de todos para verificar si era posible realizar nuevos progresos sobre una decisión consensuada respecto del programa de trabajo. UN وقد عقدت أمس مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بغرض التأكد مما إذا كان يمكن إحراز المزيد من التقدم في سبيل التوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more