"غير سلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no pacíficos
        
    • no pacíficas
        
    • no pacífico
        
    • no pacífica
        
    • no sean pacíficos
        
    • no se destine
        
    • que no tengan fines pacíficos
        
    Por supuesto, es necesario evitar el uso de la ciencia y la tecnología con fines no pacíficos. UN وهناك، بطبيعة الحال، ضرورة لمنع استخدام العلم والتكنولوجيا ﻷغراض غير سلمية.
    Además, desde diciembre de 2002, el OIEA no ha podido confirmar que no se hayan desviado materiales nucleares para usos no pacíficos. UN علاوة على ذلك، لم تستطع الوكالة منذ كانون الأول/ديسمبر 2002 أن تؤكد عدم تحويل المواد النووية لاستعمالات غير سلمية.
    No aplicación de las salvaguardias a los materiales nucleares que hayan de utilizarse en actividades con fines no pacíficos. UN لا تطبق الضمانات على المواد النووية التي يمكن استخدامها في أنشطة غير سلمية
    Todas las actividades relacionadas con las investigaciones sobre defensa biológica deberían ser transparentes para impedir que se realizaran actividades no pacíficas en nombre de la defensa biológica. UN ينبغي أن يكون كل نشاط يتعلق بالدفاع البيولوجي شفافاً لمنع إجراء أي أنشطة غير سلمية تحت اسم الدفاع البيولوجي
    En tal caso, no se dará el permiso a menos que se reconozca que el material de combustible nuclear no se utilizará para fines no pacíficos. UN ولا يمنح الترخيص في هذه الحالة ما لم يثبت أن مواد الوقود النووي لن تستعمل في أغراض غير سلمية.
    Recientemente, Kenya ha capturado a personas que pretendían vender material nuclear para fines no pacíficos. UN أمسكت كينيا مؤخرا بأفراد ينوون بيع مواد نووية لأغراض غير سلمية.
    Hay otros problemas que también nos preocupan, como el uso de la energía nuclear para fines no pacíficos. UN وهناك مشاكل أخرى هي من دواعي قلقنا، كاستغلال الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    Santo Tomé y Príncipe expresa su preocupación por los intentos de utilizar la energía nuclear con fines no pacíficos. UN وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن قلقها حيال محاولات استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    Como país que cuenta con la tecnología para obtener uranio de las minas y procesarlo inicialmente, nos oponemos categóricamente al uso de esa fuente invalorable de energía para fines no pacíficos. UN إنا كبلد يمتلك تكنولوجيا استخراج اليورانيوم وتجهيزه مبدئيا، نعارض بشكل قاطع استخدام مصادر الطاقة التي لا تقدر بثمن ﻷغراض غير سلمية.
    Por consiguiente, hemos decidido permitir que los inspectores del OIEA presencien el reemplazo de las varillas de combustible y verifiquen que el material nuclear no es desviado para usos no pacíficos. UN ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية.
    Creemos que hay un acuerdo general sobre la importancia de facilitar dicha transferencia garantizando al mismo tiempo que esas transferencias no se utilicen para fines no pacíficos. UN ونعتقــد أن هنــاك اتفاقا عاما بشــأن أهميــة تيسير نقـــل العلـــم والتكنولوجيا بينما يضمن عدم تحويل هذا النقل ﻷغراض غير سلمية.
    El sistema de salvaguardias integrado debe tomar en cuenta el desarrollo de las nuevas tecnologías para evitar el desvío de materiales nucleares o la conversión de instalaciones nucleares hacia fines no pacíficos. UN وأضاف أنه يجب أن يأخذ نظام الضمانات المتكاملة في الحسبان التكنولوجيا الجديدة التي طُوِّرَت لمنع تحويل مسار المواد النووية، وكذلك منع تحويل المنشآت النووية إلى أغراض غير سلمية.
    El sistema de salvaguardias integrado debe tomar en cuenta el desarrollo de las nuevas tecnologías para evitar el desvío de materiales nucleares o la conversión de instalaciones nucleares hacia fines no pacíficos. UN وأضاف أنه يجب أن يأخذ نظام الضمانات المتكاملة في الحسبان التكنولوجيا الجديدة التي طُوِّرَت لمنع تحويل مسار المواد النووية، وكذلك منع تحويل المنشآت النووية إلى أغراض غير سلمية.
    El cometido en este aspecto consiste en muchos casos en evitar que sustancias químicas de amplia difusión, que incluso pueden ser necesarias para el desarrollo agrícola e industrial de nuestros países, sean creadas y utilizadas para usos no pacíficos. UN وهذه المهمة في كثير من الحالات تتمثل في الحيلولة دون تصنيع المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع والتي قد تكون مطلوبة لتحقيق التنمية الزراعية والصناعية في بلداننا، ومنع استخدامها لأغراض غير سلمية.
    El cometido en este aspecto consiste, en muchos casos, en evitar que sustancias químicas de amplia difusión, que incluso pueden ser necesarias para el desarrollo agrícola e industrial de nuestros países, sean creadas y utilizadas para usos no pacíficos. UN وفي حالات كثيرة ينطوي هذا المسعى على تجنب استعمال المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع، التي غالبا ما تستخدم أيضا في الزراعة، لمنع تحويل تلك المواد الكيميائية واستخدامها في أغراض غير سلمية.
    La utilización de medios no pacíficos para combatir la proliferación no sólo sería lógicamente perjudicial para sí mismo sino también contraproducente. UN وإن اللجوء إلى وسائل غير سلمية لمواجهة الانتشار ليس من شأنه أن يؤدي إلى نسف منطق عدم الانتشار نفسه فحسب، بل وإلى الخروج بنتائج عكسية.
    Párrafo 14 del documento INFCIRC/164: no aplicación de las salvaguardias a los materiales nucleares que hayan de utilizarse en actividades con fines no pacíficos; UN ■ الفقرة 14 من الوثيقة INFCIRC/164: لا تطبق الضمانات على المواد النووية المستخدمة في أنشطةٍ غير سلمية
    Me refiero a las normas para la transferencia de tecnología que puede tener aplicaciones no pacíficas y también importantes usos civiles. UN وإنني أشير إلى قواعد نقل التكنولوجيا ذات التطبيقات المحتمل أن تكون غير سلمية والتي يمكن أن تكون لها أيضا استعمالات مدنية هامة.
    :: Buscar medidas correctivas en caso de que haya un incidente provocado por el uso no pacífico del océano. UN :: التماس إجراءات إصلاحية في حال وقوع حادث ناشئ عن استخدام المحيط في أغراض غير سلمية.
    - Un partido que ejerza el derecho de reunión de manera no pacífica (artículo 21 del Pacto). UN - ممارسة حزب ما الحق في التجمع بصورة غير سلمية (المادة 21 من العهد).
    Un régimen eficaz de no proliferación exige la adopción de medidas apropiadas para impedir el acceso al material, el equipo y la tecnología nucleares para propósitos que no sean pacíficos. UN إن النظام الفعال لعدم الانتشار يتطلب اتخاذ تدابير مناسبة لمنع الحصول على المواد النووية والمعدات والتكنولوجيا النووية ﻷغراض غير سلمية.
    10.1 Toda Parte podrá utilizar material fisible regulado por el Tratado en actividades no pacíficas que no estén proscritas, como los reactores de propulsión para uso militar, siempre y cuando se apliquen los acuerdos de verificación correspondientes a fin de garantizar que el material fisible en cuestión no se destine a armas o artefactos explosivos nucleares. UN 10-1 يمكن للطرف أن يستخدم مواد انشطارية خاضعة للمعاهدة في أنشطة غير سلمية غير محظورة، مثل مفاعلات الدفع العسكرية، شريطة تطبيق ترتيبات تحقق مناسبة لتوفير ضمانات بعدم استخدام هذه المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية.
    De ese modo el Organismo puede verificar sus conclusiones y que el material exportado desde Namibia no se desvíe a la fabricación de armas o a actividades nucleares que no tengan fines pacíficos. UN ويضمن هذا أن تتمكن الوكالة من التأكد من صحة النتائج التي تتوصل إليها وأن المواد المصدرة من ناميبيا لن تحول للاستخدام في أنشطة نووية غير سلمية أو لصنع الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more