| 3. Las reclamaciones de la tercera serie han sido presentadas todas por empresas privadas no kuwaitíes dedicadas a la actividad de servicios y suministros a campos petrolíferos. | UN | 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الثالثة من شركات خاصة غير كويتية تعمل في مجال خدمات وتجهيزات حقول النفط. |
| 3. Las reclamaciones de la tercera serie han sido presentadas todas por empresas privadas no kuwaitíes dedicadas a la actividad de servicios y suministros a campos petrolíferos. | UN | 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الثالثة من شركات خاصة غير كويتية تعمل في مجال خدمات وتجهيزات حقول النفط. |
| 3. Las reclamaciones de la quinta serie fueron presentadas por empresas no kuwaitíes que operan en el sector del petróleo. | UN | 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الخامسة من شركات غير كويتية تعمل في قطاع النفط. |
| A este respecto, cabe hacer alusión especial a la resolución Nº 45 de 1995 relativa al caso de una enfermera no kuwaití empleada por el Ministerio de Sanidad en relación con las heridas sufridas mientras desempeñaba su trabajo. | UN | وتجدر الإشارة إلى القرار رقم 45 لعام 1995 بشأن تعويض ممرضة غير كويتية في وزارة الصحة نتيجة إصابتها أثناء العمل. |
| Se determinó que otra reclamación de la providencia de trámite incluía las pérdidas sufridas por una empresa no kuwaití. | UN | وقد تبين أن مطالبة إضافية قُدمت بموجب أمر إجرائي تتضمن خسائر شركة غير كويتية. |
| 3. Los reclamantes son empresas no kuwaitíes que se dedicaban a actividades manufactureras y comerciales en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | 3- وأصحاب المطالبات شركات غير كويتية كانت تمارس أنشطة صناعية وتجارية وقت غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
| 232. La Gulf Cable solicita la indemnización de las sumas que se le adeudan por mercancías suministradas a kuwaitíes y no kuwaitíes, antes del 2 de agosto de 1990, que no han sido pagadas. | UN | ٢٣٢- تطلب شركة غالف كيبل تعويضات عن مبالغ مستحقة لها على بضائع تم توريدها ﻷطراف كويتية وأطراف غير كويتية قبل ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ ولم يسدد ثمنها حتى اﻵن. |
| 165. En cambio, la mayoría de las reclamaciones por cuentas por cobrar de la sexta serie han sido presentadas por reclamantes no kuwaitíes que operaban en Kuwait empresas no constituidas en sociedades de capital. | UN | 165- وخلافاً لذلك، فإن أغلب مطالبات الدفعة السادسة المتعلقة بمبالغ لدى الغير هي مطالبات مقدمة من جهات غير كويتية كانت لديها في الكويت مؤسسات غير مسجلة. |
| 5. Los reclamantes son entidades no kuwaitíes que al 2 de agosto de 1990 participaban en el comercio de bienes y servicios. | UN | 5- أصحاب المطالبات هم كيانات غير كويتية كانت تعمل بالدرجة الأولى في تجارة السلع وتقديم الخدمات اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990. |
| 6. Los reclamantes son entidades no kuwaitíes que, al 2 de agosto de 1990, se ocupaban principalmente del comercio de bienes y de la prestación de servicios. | UN | 6- أصحاب المطالبات هم كيانات غير كويتية كانت تعمل بالدرجة الأولى في تجارة السلع وتقديم الخدمات اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990. |
| 6. Los reclamantes son entidades no kuwaitíes que, al 2 de agosto de 1990, operaban principalmente en el sector de los servicios y en el comercio de importación y exportación. | UN | 6- أصحاب المطالبات هم كيانات غير كويتية كانت تعمل بالدرجة الأولى في قطاع الخدمات وتجارة الاستيراد والتصدير اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990. |
| Cuatro reclamaciones fueron transferidas de la 16ª serie a los Grupos de Comisionados " E2 " por cuanto los interesados pedían indemnización por pérdidas comerciales de empresas no kuwaitíes. | UN | ونقلت أربع مطالبات إلى فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " لالتماس أصحابها تعويضات عن خسائر تكبدتها شركات غير كويتية. |
| Según datos del Ministerio de Educación, un total de 19 504 niñas y mujeres no kuwaitíes están matriculadas en el sistema educacional, desde los jardines de infantes hasta los niveles superiores de la enseñanza secundaria. | UN | 6 - ومضت قائلة إنه وفقاً لوزارة التعليم، يوجد ما مجموعه 504 19 فتاة وامرأة غير كويتية مقيدات في نظام التعليم، حيث يتراوح هذا من رياض الأطفال إلى مستويات التعليم الثانوي العالي. |
| Refiriéndose a las cuestiones planteadas en relación con el artículo 7 de la Convención, dice que unas 416.000 mujeres kuwaitíes y 240.000 mujeres no kuwaitíes se desempeñan en la administración pública. | UN | 13 - وتحولت إلى التساؤلات المطروحة في المادة 7 من الاتفاقية فقالت إن هناك حاليا نحو 000 416 امرأة كويتية و000 240 امرأة غير كويتية يعملن في قطاع الخدمة العامة. |
| 62. En el examen inicial en la categoría " D " de las reclamaciones " E2 " de esta serie, se determinó que se reclamaban las pérdidas de entidades con personalidad jurídica no kuwaitíes. | UN | 62- استُعرضت المطالبتان من الفئة " هاء-2 " في هذه الدفعة في بادئ الأمر في إطار الفئة " دال " وحُددتا بوصفهما خسائر شركات غير كويتية. |
| 4. Los reclamantes son empresas no kuwaitíes que realizaban actividades bancarias, de inversión, seguros y otros servicios financieros en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | 4- أصحاب المطالبات هم شركات غير كويتية كانت تتعاطى الأنشطة المصرفية والاستثمار وخدمات التأمين وغيرها من الخدمات المالية وقت غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990(2). |
| En un examen ulterior se confirmó que se refería a pérdidas de entidades con personalidad jurídica no kuwaitíes que debían examinarse en la categoría " E " , y no en la categoría " D " . | UN | وكشف المزيد من استعراض هذه المطالبة عن أنها تتصل بخسائر شركة غير كويتية وأنه ينبغي استعراضها في إطار الفئة " هاء " وليس في إطار الفئة " دال " . |
| Dichas reclamaciones son las presentadas por sociedades no kuwaitíes, empresas del sector público y otras entidades jurídicas privadas (excluidas de las reclamaciones del sector petrolero, construcción/ingeniería, garantía del crédito a la exportación/seguros y medio ambiente). | UN | وهذه المطالبات قدمتها شركات غير كويتية ومؤسسات تابعة للقطاع العام وكيانات أخرى قانونية خاصة (باستثناء قطاع النفط والمطالبات التي تتعلق بالبناء/الهندسة وبضمانات/تأمينات التصدير والمطالبات الخاصة بالبيئة). |
| Además, un reclamante pide una indemnización de 26.383,06 dólares de los EE.UU. por pérdidas mercantiles que, según afirma, sufrió una empresa no kuwaití. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدم صاحب مطالبة واحد مطالبةً بتعويض قدره 383.06 26 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تجارية يؤكد أن شركة غير كويتية تكبدتها. |
| 57. La clasificación de la reclamación de un no kuwaití en la categoría 2 tiene por objeto contar con las barreras políticas o económicas que se han opuesto al regreso a Kuwait de ese reclamante. | UN | 57- ويتوخى من تصنيف مطالبة غير كويتية في المجموعة 2 هو مراعاة العوائق السياسية أو الاقتصادية التي حالت دون عودة هؤلاء المطالبين إلى الكويت. |
| 13. Aprueba también las recomendaciones formuladas por el Grupo de Comisionados con respecto a una reclamación de una sociedad no kuwaití " E2 " incluida en el informe, y, por consiguiente; | UN | 13- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين فيما يتعلق بمطالبة شركة واحدة غير كويتية من الفئة " هاء-2 " يشملها التقرير، وبناء عليه، |