"غير مستخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • no utilizados
        
    • sin utilizar
        
    • no utilizadas
        
    • no se utilizan
        
    • no utilizado
        
    • no utilizada
        
    • sin uso
        
    • no se utiliza
        
    • no se utilizaba
        
    • no se utilizaban
        
    • no se utilizaron
        
    • en desuso
        
    • sin utilizarse
        
    • no se ha usado
        
    • remanente
        
    Los gastos efectivos fueron de 44.900 dólares, por lo que hubo recursos no utilizados de 10.100 dólares. UN وبلغت النفقات الفعلية ٩٠٠ ٤٤ دولار مما أسفر عن موارد غير مستخدمة قدرها ١٠٠ ١٠ دولار.
    Las tasas de vacantes superiores a lo previsto trajeron como resultado saldos no utilizados en la categoría de gastos del personal militar y de policía. UN فقد نتجت عن معدل الشغور الذي كان أعلى من المتوقع أرصدة غير مستخدمة في فئة النفقات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Teniendo en cuenta estos ajustes, el monto de recursos disponibles no utilizados en 2012 ascendió a 1.305.300 dólares. UN وبوضع هذه التعديلات في الاعتبار، تتوافر موارد غير مستخدمة قدرها 300 305 1 دولار لعام 2012.
    También quedaron otras sumas sin utilizar al no desplegarse esa unidad marina de 50 personas y al incluirse necesidades correspondientes a bienestar, raciones y dietas en la partida de contingentes militares. UN كما ترتبت مبالغ غير مستخدمة أخرى من عدم نشر هذه الوحدة ومن إدراج الاحتياجات من الرفاه وحصص الإعاشة وبدل الإقامة المخصص للبعثة تحت بند الوحدات العسكرية.
    Transferencias de asistencia en efectivo no utilizadas adeudadas por los asociados en la ejecución UN تحويلات غير مستخدمة للمساعدة النقدية المستحقة من الشركاء المنفذين
    □ Cuando su dueño, sea sospechoso de tener vínculos terroristas, incluso si los fondos no se utilizan de hecho para la comisión de un acto terrorista; UN :: إن كان يشتبه بوجود صلة لمالكها بالإرهاب، حتى لو كانت هذه الأموال غير مستخدمة بالفعل لارتكاب عمل إرهابي؛
    Sin embargo, los programas de capacitación sólo comenzaron hacia finales del período a que se refiere el informe, lo que dio por resultado un saldo no utilizado de 78.300 dólares. UN بيد أن برامج التدريب لم تبدأ إلا في وقت متأخر من الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسفر عن مبالغ غير مستخدمة قدرها ٣٠٠ ٧٨ دولار.
    Grandes superficies de tierra no utilizada pero potencialmente productiva al parecer permanecen sin cultivar. UN وهناك مساحات شاسعة من الأراضي غير مستخدمة ومعطلة عن العمل فيما يبدو، وإن انطوت على إمكانات إنتاجية.
    Cuentas por pagar respecto de saldos no utilizados de fondos vencidos UN مبالغ مستحقة الدفع فيما يتعلق بأرصدة غير مستخدمة من أموال انقضى أجلها
    También se prevén saldos no utilizados en concepto de prestaciones por muerte o discapacidad, ya que no fue necesario ni se prevé necesario efectuar dichos pagos durante el período. UN وتتوقع أيضا أرصدة غير مستخدمة تحت بند الوفاة والعجز، نظرا لعدم نشوء حاجة إلى هذه المدفوعات أو توقعها خلال الفترة.
    Teniendo en cuenta esos ajustes, el monto de recursos disponibles no utilizados en 2012 ascendió a 1.305.300 dólares. UN وبوضع هذه التعديلات في الاعتبار، توافرت موارد غير مستخدمة قدرها 300 305 1 دولار لعام 2012.
    Cuentas por pagar respecto de saldos no utilizados de fondos vencidos UN مبالغ مستحقة الدفع فيما يتعلق بأرصدة غير مستخدمة من تمويل انقضى أجله
    Como el equipo se obtuvo de las existencias de las FPNU sin costo alguno, los recursos no utilizados ascendieron a 3.400 dólares en esta partida. UN وأسفر نقل هذه المعدات من المخزون الحالي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة دون تكبد تكاليف عن موارد غير مستخدمة تبلغ ٤٠٠ ٣ دولار تحت هذا البند.
    Además, un observador militar recibió el 50% de la prestación debido a que fue repatriado por razones médicas, por lo que hubo recursos no utilizados de 700 dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حصل أحد المراقبين العسكريين على ٥٠ في المائة من الاستحقاق نظرا ﻹعادته إلى الوطن ﻷسباب طبية، ونتج عن ذلك موارد غير مستخدمة قدرها ٧٠٠ دولار.
    Esta muestra no debe colocarse cerca ni en contacto con ningún equipo de muestreo aún sin utilizar. UN ولا ينبغي وضع هذه العينة بالقرب أو بجانب أي معدات أخذ عينات غير مستخدمة.
    Transferencias de asistencia en efectivo no utilizadas adeudadas por asociados en la ejecución UN تحويلات غير مستخدمة للمساعدة النقدية المستحقة من الشركاء المنفذين
    La escuela funciona en los autobuses escolares de Tamana que no se utilizan durante varias horas. UN وتدار الأنشطة الدراسية في الحافلات المدرسية لرابطة تامانا، التي تظل غير مستخدمة لساعات عديدة.
    El coeficiente pasa a ser una solución intermedia entre la medida de retener un exceso de efectivo no utilizado y el hecho de no disponer de efectivo suficiente para atender las obligaciones existentes. UN وتصبح هذه النسبة حلا وسطا بين الاحتفاظ بمبالغ نقدية غير مستخدمة تفوق الحاجة والافتقار إلى ما يلزم من النقد للوفاء بالالتزامات الراهنة.
    Sin embargo, cuando dichos órganos cancelaban reuniones o reducían el número de reuniones solicitadas, la capacidad no utilizada se reasignaba a otras reuniones. UN لكنه إذا ألغت هذه الهيئات اجتماعات مطلوبة أو قلصت عددها نقلت أي قدرات غير مستخدمة إلى اجتماعات أخرى.
    Sin embargo, en una habitación contigua había cuatro colchones sin uso. UN بيد أنه توجد، في غرفة مجاورة، أربع مراتب غير مستخدمة.
    En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo existen regímenes de vientos favorables, aunque todavía no se utiliza suficientemente la energía eólica. UN وتوجد في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية نظم طاقة ريحية ملائمة، ولكن هذه الطاقة تظل غير مستخدمة بالقدر الكافي.
    Se comunicó a la Comisión que la capacidad de transporte aéreo no se utilizaba en su totalidad. UN وأحيطت اللجنة علما بأن قدرة النقل الجوي غير مستخدمة استخداما كاملا.
    - Algunas delegaciones afirmaron que las normas internacionales existentes eran adecuadas pero no se utilizaban lo suficiente. UN :: لاحظت بعض الوفود أن المعايير الدولية الموجودة كافية ولكنها غير مستخدمة الاستخدام الكافي.
    Sin embargo, la mayoría de estos vehículos fueron transferidos directamente a otras misiones de mantenimiento de la paz para cubrir necesidades operacionales urgentes, con lo cual algunos recursos no se utilizaron. UN غير أن معظم المركبات نقلت مباشرة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام لتلبية الاحتياجات التشغيلية الملحة، مما أدى إلى بقاء موارد غير مستخدمة.
    Transbordador en desuso (CQ 567 381), con un cable tendido entre las márgenes del río Drina UN ن ع غ م/أ ٦ جيم عبﱠارة غير مستخدمة (CQ 567 381)
    Como se afirmó en el párrafo 44, las proyecciones actuales para 2012 indican que se estima que quedarán sin utilizarse recursos por valor de 725.300 dólares a fines de 2012. UN وكما ورد في الفقرة 44، فإن التوقعات الحالية لعام 2012 تشير إلى أن موارد تقدر بنحو 300 725 دولار ستبقى غير مستخدمة في نهاية عام 2012.
    16. Toma nota de que la autorización para contraer obligaciones dada en la resolución 58/284, de 8 de abril de 2004, válida hasta el 31 de diciembre de 2004, para apoyar una subvención para el Tribunal Especial para Sierra Leona no se ha usado en vista de que el Tribunal ha seguido dependiendo de contribuciones voluntarias durante el período, y de que la suma respectiva se devolverá; UN 16 - تحيط علما بأن سلطة الالتزام المأذون بها في القرار 58/284 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004 والسارية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 لدعم تقديم إعانة للمحكمة الخاصة لسيراليون قد بقيت غير مستخدمة بالنظر إلى استمرار اعتماد المحكمة على التبرعات خلال الفترة ويجري التنازل عنها؛
    Del remanente de crédito de 2.366.000 dólares, 290.900 dólares se destinaron a financiar la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, con lo que el remanente de crédito neto fue de 2.075.100 dólares. UN ومن المواد غير المستخدمة البالغة ٠٠٠ ٣٦٦ ٢ دولار، تم توفير مبلغ قدره ٩٠٠ ٢٩٠ دولار لتمويــل قاعـدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، مما نشأ عنه موارد غير مستخدمة قدرهــا ١٠٠ ٠٧٥ ٢ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more