"غير مسجلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • no registradas
        
    • no registrados
        
    • no registrada
        
    • no inscrita
        
    • no inscritas
        
    • sin registrar
        
    • no están registradas
        
    • no registrado
        
    • no constituidas
        
    • no está registrada
        
    • sin asentar
        
    • no inscritos
        
    • no se registran
        
    • no hubieran sido grabados
        
    • genéricos
        
    Importaciones no registradas en la República Democrática del Congo UN كميات غير مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además de las armas registradas, hay armas de fuego no registradas en poder de particulares, principalmente como secuela de la segunda guerra mundial. UN وبالإضافة إلى الأسلحة المسجلة، هناك أيضا أسلحة نارية غير مسجلة يملكها أفراد، وهي من مخلفات الحرب العالمية الثانية.
    Varios detenidos son mantenidos en prisión incomunicada en lugares de detención no registrados. UN وهناك عدد من السجناء المحتجزين سرا في سجون غير مسجلة.
    Las personas que actúen en nombre de una organización religiosa no registrada incurrirán en la responsabilidad prevista en la legislación de Turkmenistán. UN ويخضع الشخص الذي يقوم بنشاط باسم جمعية دينية غير مسجلة للمسؤولية وفقاً لما هو منصوص عليه في تشريع تركمانستان.
    En la zona de Tiro y en la zona central del Líbano se distribuyeron 2.800 dólares a 14 familias integradas por 82 personas, incluida una familia de refugiados no inscrita, cuyas viviendas habían sufrido daños a consecuencia de las tormentas invernales. UN وفي منطقة مدينة صور ومنطقة لبنان الأوسط، وزع 800 2 دولار على 14 أسرة تتألف من 82 فردا، بما في ذلك أسرة لاجئة غير مسجلة دمرت منزلها عواصف الشتاء.
    Además, que los objetores de conciencia que pertenecen a comunidades religiosas no inscritas oficialmente por las autoridades no pueden reivindicar su derecho al servicio alternativo. UN وفضلاً عن ذلك فإن مستنكفي الضمير التابعين لطوائف دينية غير مسجلة رسمية من جانب السلطات لا يحق لهم المطالبة بالخدمة البديلة.
    Sí, han usado un rifle automático, sin huellas, ni rastos, sin registrar. Open Subtitles نعم، إستعملوا بندقية آلية، لا بصمات، لا أثر، غير مسجلة.
    Con frecuencia las embarcaciones pequeñas de recreo o de pesca no están registradas o los Estados carecen de un registro central único. UN فغالبا ما تكون قوارب الترفيه الصغيرة أو قوارب الصيد غير مسجلة أو غالبا ما تفتقر الدول إلى سجل مركزي موحد.
    Siento molestarla, señora. Vimos algunos aviones no registrado se acerca. Open Subtitles عذراً لمضايقتم ، سيدتي، رصدنا طائرة غير مسجلة على وشك الهبوط
    Porcentaje de niños nacidos a asociaciones no registradas UN النسبة المئوية للأطفال المولودين في شراكات غير مسجلة
    Las autoridades reguladoras de algunos Estados han puesto en marcha programas para detectar actividades alternativas de envío de remesas no registradas o no autorizadas. UN وقد شرعت السلطات الرقابية لبعض الدول في تنفيذ برامج للكشف عن أنشطة تحويلات بديلة غير مسجلة أو غير مرخصة.
    En particular, expresa su preocupación por las fuertes sanciones previstas para quienes administren organizaciones no registradas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء العقوبات الشديدة التي تفرض على تشغيل منظمة غير مسجلة.
    Hay un número importante de personas que trabajan en el sector extraoficial de la economía y de esa manera obtienen ingresos no registrados para sus familias. UN ويعمل عدد كبير من الأفراد في الاقتصاد غير الرسمي ويحصلون بهذه الطريقة على دخول غير مسجلة لأسرهم.
    Se sigue informando que en algunas de las provincias hay elementos armados no registrados, lo que no contribuye a mejorar la confianza mutua ni a aumentar las perspectivas de reconciliación nacional. UN ويستمر ورود بلاغات عن عناصر مسلحة غير مسجلة في بعض المقاطعات، مما لا يؤدي إلى تعزيز الثقة المتبادلة أو تحسين توقعات المصالحة الوطنية.
    Señal de calor no registrada. Posición de posible rehén. Open Subtitles إشارة الحرارة غير مسجلة موقف عدائي محتمل.
    El 19 de junio de 2006, la Presidencia del Consejo de la Unión Europea, en nombre de la Unión Europea, tomó conocimiento con preocupación de que se había confirmado la pena impuesta a la Sra. Mukhtabar Tajibaeva, directora de una organización nacional de derechos humanos no inscrita. UN 66 - وفي 19 حزيران/يونيه 2006، أحاطت رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي علما مع القلق، باسم الاتحاد الأوروبي، تأكيد إدانة السيدة مختبر تاجيباييفا، رئيسة منظمة محلية لحقوق الإنسان غير مسجلة.
    A este respecto, observa con preocupación que, en aplicación de la ley que dispone la inscripción de las organizaciones religiosas, se han impuesto sanciones administrativas a miembros de organizaciones religiosas no inscritas. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه وفقاً للقانون الذي يشترط تسجيل المنظمات الدينية، فقد فُرِضت جزاءات إدارية على أفراد ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة.
    Si existen teléfonos sin registrar. Open Subtitles حسنا , يوجد بعض الارقام غير مسجلة , اليس كذلك؟
    En la mayoría de los casos, las empresas de que se trata son pequeñas o no están registradas. UN والأعمال المطروحة هي في الأغلب أعمال صغيرة أو أعمال غير مسجلة.
    Aviones no registrado alcanzar el 3 Elysium espacio aéreo. Open Subtitles ثلاث طائرات غير مسجلة تقترب من المستعمرة اليسوم
    165. En cambio, la mayoría de las reclamaciones por cuentas por cobrar de la sexta serie han sido presentadas por reclamantes no kuwaitíes que operaban en Kuwait empresas no constituidas en sociedades de capital. UN 165- وخلافاً لذلك، فإن أغلب مطالبات الدفعة السادسة المتعلقة بمبالغ لدى الغير هي مطالبات مقدمة من جهات غير كويتية كانت لديها في الكويت مؤسسات غير مسجلة.
    En general, la persona contratada firma un contrato con una empresa que no está registrada en su país y que sólo conocerá al llegar a la zona de conflicto armado. UN ويوقّع عموماً المجنّد للعمل عقداً مع شركة غير مسجلة في بلاده يكتشفها بمجرد وصوله إلى منطقة النزاع المسلح.
    De los datos reunidos se desprende que, respecto de los gastos imputados a partidas de apoyo, las oficinas exteriores notificaron obligaciones sin asentar por un valor de 100.654 dólares. UN وكانت نتيجة عملية جمع البيانات هذه أن أبلغت المكاتب الميدانية، بالنسبة للنفقات المحملة على بنود الدعم، عن التزامات غير مسجلة قيمتها 654 100 دولارا.
    Zonas minadas que no se registran y quedan sin marcar; UN :: وجود مناطق غير مسجلة مزروعة بالألغام وغير محددة بعلامات.
    No deberían admitirse en un procedimiento judicial pruebas obtenidas en interrogatorios que no hubieran sido grabados. UN وينبغي أن تستبعد من إجراءات المحكمة الأدلة التي تم الحصول عليها من عمليات استجواب غير مسجلة.
    Cuando esas negociaciones fracasaron, el Gobierno de Tailandia otorgó licencias para comprar productos genéricos. UN وعندما فشلت هذه المفاوضات، أصدرت الحكومة التايلندية تراخيص لشراء منتجات غير مسجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more