La Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del período examinado, como se indica en la sección I. | UN | أصدر المجلس رأيا محاسبيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفرع الأول. |
La Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los dos conjuntos de estados financieros correspondientes al período examinado que se indican en el Capítulo I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن مجموعتي البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول. |
La Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al período objeto de examen, como se indica en el capítulo I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول. |
2008: opinión sin reservas de los auditores | UN | سنة 2008: رأي غير مشفوع بتحفظات لمراجعي الحسابات |
Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. | UN | وأصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الثالث. |
La Junta emitió una opinión sin comentarios sobre los estados financieros correspondientes al período examinado, como se refleja en el capítulo I del presente informe. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Señaló que la Junta de Auditores había presentado la primera auditoría externa en seis años sin diferencia alguna de criterio con la organización, y que ésta ya había aplicado 23 recomendaciones que la Junta había hecho en sus auditorías, y que las recomendaciones restantes se tenía previsto que se aplicaran antes de finalizar el año. | UN | ولاحظ المدير التنفيذي أن مجلس مراجعي الحسابات قدم للمنظمة أول رأي غير مشفوع بتحفظات بشأن المراجعة الخارجية للحسابات خلال مدة ست سنوات، وأن المنظمة نفذت بالفعل 23 توصية من التوصيات الناشئة عن مراجعة الحسابات، وأنه سيتم تنفيذ التوصيات المتبقية بنهاية العام. |
Este es el tercer bienio consecutivo respecto del cual el PNUD ha recibido una opinión de los auditores sin reservas. | UN | وهذه هي فترة السنتين الثالثة على التوالي التي يحظى فيها برأي غير مشفوع بتحفظات لمراجعي الحسابات. |
La Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del UNITAR correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, como se indica en el capítulo III. | UN | وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات في مراجعة حسابات البيانات المالية للمعهد لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، على النحو المبين في الفصل الثالث. |
En julio de 2012, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del PNUD para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | أعرب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2012 عن رأي غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a los ejercicios económicos 2013/14 y 2014/15 | UN | رأي غير مشفوع بتحفظات لمراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام للفترتين 2013/2014 و 2014/2015 |
La Junta ha emitido una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros de la UNODC correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013, como se indica en el capítulo I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، على النحو الوراد في الفصل الأول. |
ONU-Mujeres recibió una opinión de auditoría sin reservas de la Junta de Auditores; el Comité encomia a ONU-Mujeres por este importante logro. | UN | وقد تلقّت هيئة الأمم المتحدة للمرأة رأياً غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وتثني اللجنة الاستشارية على هيئة الأمم المتحدة للمرأة لهذا الإنجاز الكبير. |
Anteriormente, la Junta de Auditores había emitido opiniones de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del PNUD en tres bienios consecutivos, a partir de 2006-2007. | UN | وفي السابق، أبدى مجلس مراجعي الحسابات رأيا غير مشفوع بتحفظات عن مراجعة حسابات البرنامج الإنمائي على مدار ثلاث فترات متتابعة من فترات السنتين منذ الفترة 2006-2007. |
El Comité Mixto también felicitó al Director General, el Representante del Secretario General y el Oficial Jefe de Finanzas, así como a los equipos financieros de la secretaría de la Caja y la División de Gestión de las Inversiones, por haber obtenido una auditoría sin reservas en este segundo período. | UN | وهنأ المجلس أيضا الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام وكبير الموظفين الماليين، فضلا عن الأفرقة المالية في أمانة الصندوق وشعبة إدارة الاستثمارات، على حصولهم على بيان مراجعة حسابات غير مشفوع بتحفظات لهذه الفترة الثانية. |
Con respecto a la auditoría externa, el Comité de Auditoría felicitó a la Caja por haber recibido una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros de 2013. | UN | ٢٢٣ - وفيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات، هنأت اللجنة الصندوق على تلقيه رأياً غير مشفوع بتحفظات صدر عن مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية لعام 2013. |
Todas las entidades que implantaron las IPSAS en 2012 recibieron una segunda opinión de auditoría sin reservas y las demás entidades que las implantarán en 2014 han hecho progresos considerables. | UN | وتلقت جميع الكيانات التي بدأت العمل بتلك المعايير في عام 2012 رأيا غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي الحسابات للمرة الثانية وأحرزت الكيانات المتبقية التي ستبدأ العمل بتلك المعايير في عام 2014 تقدما هاما. |
Objetivo 2012: opinión sin reservas de los auditores | UN | الهدف لسنة 2012: رأي غير مشفوع بتحفظات لمراجعي الحسابات |
Objetivo 2013: opinión sin reservas de los auditores | UN | الهدف لسنة 2013: رأي غير مشفوع بتحفظات لمراجعي الحسابات |
Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. | UN | وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث. |
La Junta emitió un informe de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros correspondientes al período objeto de examen, como se indica en el capítulo I. | UN | أصدر المجلس تقريرا لمراجعة الحسابات غير مشفوع بتحفظات عن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
La Junta comprobó los estados financieros anuales correspondientes a 2008 y emitió una opinión sin comentarios. | UN | وقد انتهى المجلس من مراجعة البيانات المالية السنوية لعام 2008، وأصدر بشأنها رأيا غير مشفوع بتحفظات. |
Las delegaciones alabaron los avances logrados por la organización desde su último informe, tomando nota en particular de que la Junta de Auditores había presentado su primera auditoría externa en seis años sin diferencia alguna de criterio con la organización. | UN | 59 - وأشادت الوفود بالتقدم الذي أحرزه المكتب منذ تقديم آخر تقرير، مشيرة بصفة خاصة إلى أن المكتب تلقى رأيا غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي الحسابات بشأن المراجعة الخارجية للحسابات، وهو أول رأي من نوعه يتلقاه المكتب خلال مدة ست سنوات. |
El objetivo de la administración es asegurar una opinión de los auditores sin reservas sobre los estados financieros conformes a las IPSAS. | UN | وتهدف الإدارة إلى كفالة الحصول على رأي غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El PNUD acoge con agrado la opinión de los auditores sin reservas emitida por la Junta de Auditores en el segundo año de aplicación de las IPSAS, pues demuestra lo mucho que ha trabajado todo el personal de las oficinas del PNUD en todo el mundo. | UN | 51 - يعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن سروره بتلقي رأي غير مشفوع بتحفظات عن مراجعة الحسابات من مجلس مراجعي الحسابات عن السنة الثانية من تطبيقه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |