Me preocupa que todavía haya armas no autorizadas en la zona de operaciones de la FPNUL, en contravención de la resolución. | UN | ويساورني القلق بأنه لا تزال هناك أسلحة غير مصرح بها في منطقة عمليات اليونيفيل، بشكل يتعارض مع القرار. |
El resto consiste en producciones piratas e imitaciones no autorizadas. | UN | ولا يعدو كل ما تبقى أن يكون إنتاجا مزيفا أو نماذج مقلدة غير مصرح بها. |
Añadió que, si se confirmaban vuelos no autorizados de helicópteros, ello no favorecería los intereses de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | وأضاف أنه ليس من مصلحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يثبت حدوث تحليقات غير مصرح بها لطائرات الهليكوبتر. |
Debía abordar la cuestión de las oportunidades y dificultades que planteaban el gran número de datos no autorizados que se podían obtener fácilmente a través de los medios de información. | UN | ويجب علينا الآن معالجة الصعوبات والفرص التي يوفرها قدر كبير من البيانات غير مصرح بها بسهولة من خلال وسائل الإعلام. |
Éstos son especialmente necesarios porque pueden ofrecer garantías creíbles de que no se desviarán materiales nucleares ni habrá material y actividades nucleares no declarados. | UN | وهناك حاجة خاصة إليها، لأنها توفر تأكيدات جديرة بالثقة بشأن عدم تحويل المواد النووية، وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مصرح بها. |
En cuanto a las plantas de enriquecimiento clandestinas, los métodos que emplea el Organismo para detectar las plantas de enriquecimiento no declaradas son fundamentalmente los mismos que en el caso de las plantas de reprocesamiento no declaradas. | UN | أما فيما يخص مصانع التخصيب السرية، فإن الأساليب التي تعتمدها الوكالة للكشف عن مصانع تخصيب غير مصرح بها هي أساساً الأساليب ذاتها المستخدمة للكشف عن مصانع إعادة المعالجة غير المصرح بها. |
Las actividades de la FPNUL no condujeron al descubrimiento de nuevos depósitos de armas ni de infraestructura militar no autorizada. | UN | ولم تؤدِ عمليات القوة إلى اكتشاف أي مخابئ جديدة للأسلحة أو بنية أساسية عسكرية غير مصرح بها. |
Las autoridades del Líbano tienen la responsabilidad primordial de asegurar que no haya personal armado no autorizado, material o armas en la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani. | UN | وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
:: Efectuaremos comunicaciones no autorizadas a organismos externos, incluidas declaraciones de prensa; | UN | :: نقدم بيانات بدون إذن إلى وكالات خارجية بما في ذلك بيانات صحفية غير مصرح بها |
Se habían efectuado compras de bienes no autorizadas, por las cuales se habían presentado facturas falsas para facilitar los pagos. | UN | فقد أدت عمليات شراء سلع غير مصرح بها إلى تسهيل المدفوعات باستخدام فواتير مزورة. |
:: Efectuaremos comunicaciones no autorizadas a organismos externos, incluidas declaraciones de prensa; | UN | :: نقدم بيانات بدون إذن إلى وكالات خارجية بما في ذلك بيانات صحفية غير مصرح بها |
En un incidente, tres observadores palestinos que habían llegado a la sucursal de correos de Salah el-Din a fin de vigilar la votación fueron detenidos y llevados para ser interrogados a la cárcel llamada Recinto Ruso, aduciendo que llevaban en las mangas distintivos no autorizados. | UN | وحدثت واقعة أخذ فيها ثلاثة مراقبين فلسطينيين إلى المسكوبية لاستجوابهم لوجود شارات غير مصرح بها على أكمامهم، وكان الثلاثة قد وصلوا إلى مكتب البريد في شارع صلاح الدين لمراقبة عملية التصويت. |
Durante el período de que se informa no se informó de puestos de control no autorizados. | UN | ٠١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتم اﻹبلاغ عن أي نقطة تفتيش غير مصرح بها. |
Asimismo, su artículo 24 establece que las salvaguardias tienen por objeto organizar y mantener un sistema nacional de registro y control de todos los materiales nucleares, a efecto de verificar que no se produzca desviación alguna de dichos materiales, para la manufactura de armas nucleares u otros usos no autorizados. | UN | كما تنص المادة 24 منه على أن الضمانات تهدف إلى فتح ومسك سجل وطني لمراقبة جميع المواد النووية لكفالة عدم تحويل بعضها لإنتاج أسلحة نووية أو لاستخدامها في أغراض أخرى غير مصرح بها. |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
La integración de las garantías acerca de la posible existencia de instalaciones clandestinas o la posible realización de actividades no declaradas en instalaciones declaradas por medio de los protocolos adicionales ha permitido al OIEA adaptar sus requisitos de verificación de las instalaciones declaradas. | UN | وبفضل إدراج التأكيدات المتعلقة بمنشآت سرية ممكنة أو بأنشطة غير مصرح بها في منشآت مصرح بها على نحو ما جاء في البروتوكول الإضافي، تمكنت الوكالة الدولية من تكييف متطلبات التحقق الخاصة بها في المنشآت المصرح بها. |
73. Los métodos utilizados para detectar plantas de enriquecimiento no declaradas son esencialmente los mismos que se utilizan en el caso del reprocesamiento no declarado. | UN | 73- إن الأساليب المعتمدة للكشف عن مصانع تخصيب غير مصرح بها هي أساساً الأساليب ذاتها المستخدمة للكشف عن مصانع إعادة المعالجة غير المصرح بها. |
Repito:... están entrando a una zona no autorizada del personal militar de los EE.UU. | Open Subtitles | أكرر أنت تخوض معركة غير مصرح بها ضد أفراد في الجيش الأمريكي |
Trajiste a una persona no autorizada. | Open Subtitles | أنتِ احضرتى شخصية غير مصرح بها الى هذا المبنى |
Acceso denegado. Identificador genético no autorizado. - ¡Para! | Open Subtitles | الدخول مرفوض البصمة الجينية غير مصرح بها |
La UNIKOM siguió actuando en coordinación con las autoridades del Iraq y de Kuwait en los casos de cruces de la frontera sin autorización y en respuesta a las solicitudes para facilitar repatriaciones. | UN | ٦ - وواصلت البعثة عملها بالتنسيق مع السلطات في العراق والكويت في حالات عبور غير مصرح بها للحدود، وعند الرد على طلبات بتسهيل اﻹعادة إلى الوطن. |
Bueno, no están permitidas las no-mascotas aquí así que no le digas a nadie lo que estás a punto de ver. | Open Subtitles | حسنا، لا يسمح غير مصرح بها غير تمائم في هنا، لذلك أقول لا أحد ما كنت على وشك أن يرى. |