Por consiguiente, el Comité considera que esas denuncias son inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. 6.5. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité entiende que las presuntas violaciones relacionadas únicamente con el artículo 2 del Pacto son inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وترى اللجنة أن الانتهاكات المزعومة التي تتصل وحدها بالمادة 2 من العهد هي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por lo tanto, también son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وهي بناء على ذلك غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por lo tanto, también son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وهي بناء على ذلك غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, esta alegación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، فإن هذه المطالبة غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, es inadmisible con arreglo al artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | وعلى هذا الأساس فإنها غير مقبولة بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
A ese respecto, el Comité considera que las alegaciones de violación basadas exclusivamente en el artículo 2 del Pacto son inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أن الادعاءات المتعلقة بالانتهاك التي تستند فقط إلى المادة 2 من العهد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
A ese respecto, el Comité considera que las alegaciones de violación basadas exclusivamente en el artículo 2 del Pacto son inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أن الادعاءات المتعلقة بالانتهاك التي تستند فقط إلى المادة 2 من العهد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, el Comité considera que las alegaciones del autor en este sentido son inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, el Comité declara que estas alegaciones son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وبناءً عليه، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, estas reclamaciones son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وبالتالي فإن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité considera que las pretensiones del autor al respecto son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وتعتبر اللجنة أن مزاعم صاحب البلاغ في هذا الصدد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, el Comité considera que la presente denuncia no está suficientemente fundamentada a los efectos de la admisibilidad y, por consiguiente, es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى لم تُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وبالتالي فهي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por esos motivos, el Comité concluye que la reclamación del autor carece de fundamento suficiente y, por ello, es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ غير مستندة إلى ما يكفي من إثبات، وبالتالي فهي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, el Comité considera que la reclamación del autor en relación con el artículo 17 es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه،، تستنتج اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ المقدمة في إطار المادة 17 غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité considera, por consiguiente, que la queja es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن هذه الشكوى غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, esta denuncia no se ha fundamentado y, por lo tanto, es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. 6.4. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم هذه الادعاءات بأدلة كافية، وهي لذلك ادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité considera que la autora no ha demostrado esas denuncias a los efectos de la admisibilidad y que, por lo tanto son inadmisibles a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تثبت هذه الادعاءات لأغراض المقبولية وعليه، تعتبرها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, estas reclamaciones son inadmisibles de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ووفقاً لذلك، فإن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, el Comité considera que esta queja tampoco ha sido suficientemente fundamentada a efectos de la admisibilidad y la declara igualmente inadmisible bajo el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن هذه الشكوى لا تستند إلى أسس كافية لأغراض المقبولية أيضاً، وتُعلن أنها كذلك غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, el Comité entiende que, a efectos de la admisibilidad, el autor no ha sustanciado su denuncia, que resulta por tanto inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقـم الدليـل على ما يزعمه لأغراض المقبولية، وبناء على ذلك تعتبر دعواه غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En base a la consideración expuesta, el Comité concluyó que la denuncia de la autora es incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وتخلص اللجنة، بناء على ذلك إلى أن شكوى صاحبة البلاغ تتنافى، بحكم طبيعتها، مع ما ورد في العهد، وأنها بالتالي غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Las pretensiones relativas al párrafo 1 del artículo 2; artículo 7; párrafo 1 del artículo 10; artículo 17; y artículo 26 son, por tanto, inadmisibles a la luz del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه فإن الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادتين 17 و26 من العهد تعتبر غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité decidió que la comunicación era inadmisible con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وقررت اللجنة أن الرسالة غير مقبولة بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
Por lo tanto, las denuncias relacionadas con la reevaluación de los hechos y las pruebas se declaran inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | لذلك، اعتبرت اللجنة الطلبات المتعلقة بإعادة تقييم الوقائع والأدلة غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, el Comité considera que el autor no ha fundamentado suficientemente su alegación de violación de los artículos 14, párrafo 1, y 25, apartado c), leídos independientemente y junto con el artículo 2, párrafo 3, por lo que estas alegaciones resultan inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من الأدلة لدعم ادعائه وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 والفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 - منفصلتين ومقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 - ولذلك فإن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En lo que respecta a las alegaciones relativas a la insuficiencia de la asistencia financiera proporcionada, al carácter inadecuado de la asistencia sanitaria gratuita y a la denegación de los permisos de trabajo, el Estado parte sostiene que son derechos fundamentalmente económicos y, como tales, son inadmisibles ratione materiae en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | 4-14 وفيما يتعلق بالادعاء بعدم توفير مساعدة مالية كافية، وعدم كفاية الرعاية الصحية المجانية، ورفض إصدار تصاريح العمل، تدفع الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات تتعلق بحقوق اقتصادية أساساً ولذلك فإنها غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |