"غير مقيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • no limitada
        
    • sin restricciones
        
    • ilimitado
        
    • irrestricto
        
    • ilimitada
        
    • no restringida
        
    • libre
        
    • incondicional
        
    • no está sujeta
        
    • sin correa
        
    • no está sujeto a
        
    • sin limitaciones
        
    De conformidad con el reglamento, deberíamos proceder a continuación a una votación no limitada. UN ووفقا للنظام الداخلي ينبغي أن نشرع بعد ذلك في إجراء اقتراع غير مقيد.
    De conformidad con la decisión adoptada previamente, la votación será no limitada. UN ووفقا لما تقرر سابقا، سيجرى اقتراع غير مقيد.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, la Asamblea procederá a otra votación no limitada para llenar las 14 vacantes. UN واستنادا إلى المقرر المتخذ في وقت سابق من الجلسة، ستجري الجمعية العامة اقتراعا غير مقيد آخر لملء الشواغر الـ 14.
    Ni tampoco tienen el derecho sin restricciones a importar a Suiza bienes adquiridos en Francia. UN كما أنهم لا يتمتعون بحق غير مقيد لاستحضار البضائع المشتراة في فرنسا الى سويسرا.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, la Asamblea procederá a otra ronda de votación no limitada a fin de cubrir las 14 vacantes. UN واستنادا إلى المقرر المتخذ في وقت سابق من الجلسة، ستجري الجمعية اقتراعا غير مقيد آخر لملء الشواغر الـ 14.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, la Asamblea procederá a realizar una votación no limitada a fin de cubrir las 14 vacantes. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق، تشرع الجمعية في اقتراع غير مقيد آخر لملء الشواغر الـ 14.
    Vuelta 12: 54 votos, 15 abstenciones, no limitada UN الجولة 12: 54 صوتا، 15 امتناعا، غير مقيد
    Vuelta 10: 59 votos, 1 abstención, no limitada UN الجولة 10: 59 صوتا، امتناع واحد، اقتراع غير مقيد
    Vuelta 11: 59 votos, 1 abstención, no limitada UN الجولة 11: 59 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    Séptima vuelta: 59 votos, 1 abstención, no limitada UN الجولة 7: 59 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    Vuelta 12: 59 votos, 1 abstención, no limitada UN الجولة 12: 59 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    Vuelta 13: 59 votos, 1 abstención, no limitada UN الجولة 13: 59 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    Vuelta 17: 59 votos, 3 abstenciones, no limitada UN الجولة 17: 59 صوتا، 3 امتناعات، غير مقيد
    Vuelta 18: 59 votos, 1 abstención, no limitada UN الجولة 18: 59 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    Vuelta 19: 59 votos, 3 abstenciones, no limitada UN الجولة 19: 59 صوتا، 3 امتناعات، غير مقيد
    Vuelta 30: 68 votos, 1 abstención, no limitada UN الجولة 30: 68 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    Vuelta 31: 70 votos, 1 abstención, no limitada UN الجولة 31: 70 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    Todos los funcionarios no tienen el derecho sin restricciones de vivir en Francia y trabajar para la OMS. UN إذ لا يتمتع جميع الموظفين بحق غير مقيد في العيش في فرنسا والعمل في منظمة الصحة العالمية.
    Los residentes circulan sin restricciones dentro y fuera de la Zona de Seguridad. UN كما أن تنقل المقيمين في القرية غير مقيد سواء داخل منطقة اﻷمن أو خارجها.
    Sin embargo, estamos firmemente convencidos de que dicho derecho no puede ser ilimitado. UN وعلى أي حال فإننا مقتنعون بشدة بأن هذا الحق ينبغي ألا يكون غير مقيد.
    Sin embargo, este acto de readhesión no fue irrestricto. UN بيد أن هذا الانضمام الجديد لم يكن غير مقيد.
    Por consiguiente, procederemos a efectuar otra votación ilimitada para cubrir las cinco vacantes. UN لذا سنشرع في إجراء اقتراع غير مقيد آخر لشغل الشواغر الخمسة.
    Como informé a los miembros antes de la suspensión, la Asamblea debe celebrar ahora una nueva ronda de votación para cubrir los tres puestos que permanecen vacantes. De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, será una votación no restringida. UN وكما أبلغت اﻷعضاء قبل تعليق الجلسة، سيتعين على الجمعية اﻵن أن تجري اقتراعا آخر لملء الشواغر الثلاثة المتبقية، ووفقا للمقرر المتخذ سابقا، سيكون هذا الاقتراع غير مقيد.
    Los periodistas extranjeros tienen libre acceso a la información, y la circulación de prensa extranjera no está limitada, con excepción de las limitaciones dispuestas en el artículo 19 del Pacto. UN وللصحفيين اﻷجانب حرية الوصول إلى المعلومات، وتداول وسائل اﻹعلام اﻷجنبية المطبوعة غير مقيد فيما عدا بالنسبة لنوع القيود المنصوص عليها بموجب المادة ٩١ من العهد.
    Según se desprende de la información contenida en los informes, algunos Estados no prestan la debida atención a esta circunstancia, que constituye una exigencia incondicional del Pacto. UN وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد.
    Además, como el plazo de 12 meses estipulado en el párrafo 5 del artículo 20 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados no se aplica a las reservas que son nulas y carecen de efecto, la objeción de Bélgica a esas reservas no está sujeta a ningún plazo en concreto. UN وفضلاً عن ذلك، بما أن فترة اﻟ ٢١ شهراً المحددة في المادة ٠٢-٥ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لا تنطبق على التحفظات اللاغية والباطلة فإن اعتراض بلجيكا على هذه التحفظات غير مقيد بأجل معين.
    Nunca fui preso. Ni siquiera por llevar al perro sin correa o beber cerveza después de hora. Open Subtitles لم يقبض على من قبل ولا حتى للسير بكلب غير مقيد
    Dicho compromiso no está sujeto a reservas, excepciones o plazos. UN وهذا الالتزام غير مقيد بشرط أو باستثناء أو بأجل زمني.
    El debate estructurado sobre tópicos temáticos convenidos, lo que es relativamente una innovación, ha demostrado nuevamente que es un arreglo conveniente para realizar un intercambio de ideas sin limitaciones, libre y sin inhibiciones. UN ومرة أخرى أثبتت المناقشة المنظمة بشأن المسائل المواضيعية المتفق عليها، وهي ابتكار جديد نسبيا، أنها ترتيب مناسب لتبادل اﻷفكار بأسلوب غير مقيد وحر وغير معاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more