"غير ملموسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • intangibles
        
    • inmateriales
        
    • inmaterial
        
    • abstractas
        
    • intangible que
        
    • no son tangibles
        
    • índole
        
    Por supuesto, estos beneficios son en su mayor parte intangibles y difíciles de medir. UN وتظل هذه المنافع بطبيعة الحال غير ملموسة إلى حد بعيد ويصعب قياسها.
    Algunas de estas estimaciones se utilizan para el cálculo de beneficios que anteriormente se consideraban en buena medida intangibles y que no podían someterse a mediciones. UN ويتعلق بعض هذه التقديرات بالفوائد التي كانت تُعتبر من قبل غير ملموسة إطلاقا وغير قابلة للقياس.
    Además, el buen estado de salud de la esfera pública depende muchas veces de factores intangibles, como la cultura. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن سلامة المجال العام تقوم عادة على عوامل غير ملموسة مثل الثقافة.
    Se excluye a los bienes inmateriales porque no es físicamente posible tomar posesión de un bien de esta índole. UN وتستبعد الموجودات غير الملموسة لأنّ من المستحيل ماديا حيازة موجودات غير ملموسة.
    1. Oponibilidad de una garantía constituida sobre un derecho personal o real que garantice el pago de un crédito por cobrar, de un título negociable o de algún otro bien inmaterial UN نفاذ الحق الضماني في حق ضماني شخصي أو حق ملكية يضمن سداد مستحق أو صك قابل للتداول أو أي موجودات غير ملموسة أخرى تجاه الأطراف الثالثة
    No obstante, en ocasiones podrían existir beneficios intangibles e importantes para el estudio de la viabilidad económica que tal vez serían más difíciles de medir, por ejemplo, el secuestro del carbono. UN ولكن قد توجد أحيانا منافع غير ملموسة لكنها مهمة في مجال الترويج التجاري، وهذا النوع من المنافع تزداد صعوبة قياسه، كما هو الشأن بالنسبة لعزل الكربون.
    Treinta y ocho Estados controlan también las tecnologías intangibles. UN وتمارس 38 دولة أيضا الرقابة على تكنولوجيات غير ملموسة.
    Estos intentos de apropiarse de estos bienes intangibles vinculados a la propiedad intelectual, no son nuevos. UN ومحاولات الاستحواذ على ممتلكات غير ملموسة تتصل بالملكية الفكرية، ليست جديدة.
    Las categorías de costos incluyen los costos directos e indirectos y los costos tangibles e intangibles. UN ومن هذه التكاليف تكاليف ملموسة ومباشرة وأخرى غير ملموسة وغير مباشرة.
    El UNICEF no tiene activos intangibles con vida indefinida. UN ولا توجد لدى اليونيسيف أي أصول غير ملموسة بأعمار غير محددة.
    Activos intangibles Al 30 de junio de 2014, las operaciones de mantenimiento de la paz no tenían activos intangibles importantes. UN 213 - إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2014، لم تكن لعمليات حفظ السلام حيازات مادية لأصول غير ملموسة.
    Para mí, el arte es una manera de poner experiencias tangibles en ideas intangibles, sentimientos y emociones. TED بالنسبة لي، الفن وسيلة لوضع خبرات ملموسة لأفكار وأحاسيس ومشاعر غير ملموسة.
    Pero quizás lo que está realmente en juego son tres extremos intangibles: mecanismos, modelos, metáforas. TED لكن ربما ما يوجد فعلا على المحك هي ثلاث نهايات غير ملموسة أخرى: الميكانيكية، والنماذج، و الاستعارات.
    Y muchas de nuestra experiencias son intangibles. Open Subtitles و الكثير من تجاربنا غير ملموسة
    La educación proporciona beneficios tangibles a las personas porque les permite aumentar la productividad y obtener trabajos mejor remunerados, pero también beneficios intangibles porque pueden vivir una vida más plena en todos los sentidos. UN إذ يقدم التعليم بالنسبة للفرد مكافآت ملموسة يجنيها من زيادة الانتاجية والعمل في وظائف أعلى أجرا ومكافآت غير ملموسة يجنيها من القدرة على العيش بصورة أفضل في كل منحى من مناحي الحياة.
    Se han elaborado diversos métodos para ayudar en la evaluación de beneficios forestales que previamente se consideraban intangibles o imposibles de medir. UN ٩٩ - وقد استنبطت منهجيات متعددة تعين على تقييم فوائد الغابات التي كانت تعتبر فيما مضى غير ملموسة وغير قابلة للقياس.
    Concretamente, ¿cómo se fundamentará el amparo legal de los derechos transmitidos por traspaso de su posesión en un sistema en el que se transmiten derechos inmateriales que no son susceptibles de posesión? UN فكيف يجري تأمين موقفه قانونيا في عمليات نقل ملكية الأوراق المالية؟ وعلى وجه الخصوص، كيف تتسنى حماية الحقوق المبنية على نقل الحيازة في نظام تُنقل فيه حقوق غير ملموسة وغير قابلة للحيازة؟
    Son muchos los argumentos que cabría aducir en favor de que los derechos que se incorporan a un asiento o anotación en libros, o de los que esa anotación deje constancia, son bienes inmateriales, que por lo tanto no son susceptibles de posesión. UN وهناك العديد من الحجج التي تؤيد افتراض أن الحقوق التي تثبتها أو تؤسسها القيود الدفترية هي ممتلكات غير ملموسة ولذلك غير قابلة للحيازة.
    65. En cuanto a los tipos de bienes tratados, una referencia a " otros bienes inmateriales " puede incluir los contratos financieros. ¿Tiene la Comisión la intención de establecer un ámbito de aplicación tan amplio para el párrafo 1 del artículo 11? UN 65- أما بخصوص أنواع الأصول المشمولة، فربما كانت الاشارة الى " أي ممتلكات غير ملموسة أخرى " تشمل العقود المالية.
    En cada uno de estos tres casos, la operación garantizada puede concernir a un bien inmaterial, incluso a un derecho de propiedad intelectual, pese a que esto no sea frecuente. UN وقد تكون المعاملة في كل واحدة من هذه الحالات مرتبطة بموجودات غير ملموسة بما في ذلك حق الملكية الفكرية، مع أن من غير الشائع حصول ذلك.
    Es algo sorprendente que haya grandes grupos minoritarios que expresan sistemáticamente, en todas las encuestas, preocupación por cuestiones más abstractas como los cambios climáticos. UN وما يثير الدهشة إلى حد ما هو أن أقليات عددية كبيرة من الناس تعرب دائما عن طريق الاستطلاعات عن شواغلها المتعلقة بمواضيع غير ملموسة كالتغييرات المناخية.
    Para ser eficaces, los mediadores y los enviados deben tener credibilidad, cualidad intangible que es difícil de adquirir y fácil de perder. UN وتحقيقاً للفعالية، يجب على الوسطاء والمبعوثين أن يكونوا ذوو مصداقية، وهي خاصية غير ملموسة يصعب اكتسابها ويسهل فقدانها.
    35. Los beneficios de la GRI aún no son tangibles debido a que su aplicación general aún está en ciernes en la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 35- ولا تزال فوائد إدارة المخاطر المؤسسية غير ملموسة نظراً إلى عدم اكتمال تنفيذها داخل منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more