"غير منطقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • no tiene sentido
        
    • no tiene ningún sentido
        
    • ilógico
        
    • irrazonable
        
    • es irracional
        
    • absurdo
        
    • sin sentido
        
    • es ilógica
        
    • no es lógico
        
    • no tiene mucho sentido
        
    • no es razonable
        
    • no tiene lógica
        
    • no parece ser irracional
        
    • nada tiene sentido
        
    Lo que haré no tiene sentido, no tiene lógica, es un impulso. Open Subtitles ما أنا على وشك فعله، غير منطقي إنه إحساس داخلي
    El determinar sólo algunos beneficiarios posibles para esa asistencia no tiene sentido, porque la enfermedad no respeta fronteras. UN واستفراد بعض البلدان المستفيدة المحتملة لاستبعادها من هذه المساعدة أمر غير منطقي لأن المرض لا يحترم. أي حدود.
    no tiene sentido desde el punto de vista político, ni desde el punto de vista económico ni desde el punto de vista ético. UN وهذا أمر غير منطقي من الناحية السياسية؛ وغير منطقي من الناحية الاقتصادية؛ وغير منطقي من الناحية الأخلاقية.
    no tiene ningún sentido desde el punto de vista de la salud pública. TED وهذا امرٌ غير منطقي على الاطلاق من وجهة نظر الصحة العامة
    Por supuesto, todas las medidas que figuran en el proyecto de Programa de Acción no podrán aplicarse plenamente a todos los países; sería ilógico. UN وبالطبع لن تنطبق كل التدابير الواردة في مشروع برنامج العمل انطباقا تاما على جميع البلدان؛ فهذا أمر غير منطقي.
    Y si la movemos en una forma que no tiene sentido, con la simulación molecular subyacente obtenemos esta respuesta física y sentimos estas asas físicas que nos empujan hacia atrás. TED وحين نحرك أحدها بشكل غير منطقي مع المحاكي الجزيئي التكاملي، نحصل على الرد الملموس عن المكان والذي يمكننا فعلا الشعور بالمقابض المادية تنجذب مخالفةً لنا.
    Pero si lo piensas, no tiene sentido. TED لكن إن فكرت في الأمر فإن هذا غير منطقي.
    Ese es un número que no tiene sentido práctico. a casi cualquier persona. TED وهو رقم غير منطقي من الناحية العملية بالنسبة لأي شخص.
    Por favor, escuchen esto de alguien que ha dirigido decenas de negocios: esto no tiene sentido. TED ولكن أرجوك، خُذها نصيحة من شخصٍ قام بإدارة الكثير من الأعمال والمشاريع، هذا الكلام غير منطقي.
    no tiene sentido. No tienen nada que hacer en Maldivas. TED هذا غير منطقي. لا يوجد شيئ لها في المالديف.
    Sabes, no tiene sentido abandonar tu casa para buscar tu casa. Open Subtitles هل تعلم، هذا غير منطقي أن ترحل عن البيت لإيجاد بيت جديد.
    El no tiene sentido, Yo no tengo sentido. Juntos, Tenemos sentido. Open Subtitles هو غير منطقي وأنا غير منطقية ومعاً نجعل الأمور منطقية
    no tiene sentido. Un tipo como Said tiene por qué vivir. Open Subtitles هذا غير منطقي, شخص مثل سعيد لديهِ كُل شيئ للعيش من أجله
    Tendrias que estar viniendo a cada rato. no tiene sentido. Open Subtitles ستضطر إلى التنقل ذهاباً وإياباً طوال الوقت، الأمر غير منطقي
    Digo que debes admitirlo. no tiene sentido matar a este desgraciado una vez que ya testificó. Open Subtitles عليك الإقرار بأنّ قتل هذا الوغد بعد الإدلاء بشهادته أمر غير منطقي
    Eso no tiene ningún sentido. Toda mi vida no fue solo una historia sombría. Open Subtitles هذا غير منطقي البتة لم تكن ‫حياتي أيضاً مليئة بالتشاؤم أو اليأس
    Lo único que hizo mi esposo fue infringir una ley que no tiene ningún sentido. Open Subtitles جل ما فعله زوجي هو مخالفة قانون غير منطقي.
    Esto parece totalmente ilógico desde el punto de vista de la práctica habitual del Comité. UN وهذا يبدو غير منطقي بتاتا من منطلــق الممارسة المعتادة للجنة.
    Me parece irrazonable que a un hombre le sea denegado el derecho a fumar. Open Subtitles يبدو لي أمراً غير منطقي أن يُمنع الرجل من حقَّه في التدخين
    La razón de que esto es irracional es que les hemos dado en ambas situaciones la misma opción. TED السبب في كون هذا غير منطقي هو أننا أعطينا الناس بالحالتين الخيار نفسه.
    Es absurdo. Pero tiene su talón de Aquiles. TED هذا غير منطقي. لكنكم ستلاحظون أن للإرهاب نقطة ضعف مميتة.
    Sr. Presidente, ésta es una discusión sin sentido. Open Subtitles ان نلوذ بالفرار؟ سيدي الرئيس هذا النقاش غير منطقي
    La situación existente es ilógica y se debería analizar concienzudamente. UN والوضع القائم غير منطقي وينبغي تحليله بدقة.
    Esa circunstancia especial no ha sido tenida en cuenta; en cambio, la cuota de su país ha sido aumentada regularmente, lo cual no es lógico. UN وقال إنه لم يتم إيلاء اعتبار خاص لهذا الظرف؛ بل زيد اشتراك بلده بصورة منتظمة وهذا أمر غير منطقي.
    Mandar a Lexi de vuelta allí para mantenerla a salvo... bueno, no tiene mucho sentido. Open Subtitles إرسال ليكسي هناك لإبقائها آمنة.. حسنا، هذا غير منطقي
    Evidentemente, eso no es razonable y resulta injustificable. UN وهذا بوضوح أمر غير منطقي وليس له ما يبرره.
    La Corte Suprema uruguaya alude a la pérdida de reflejos y de memoria que pudieren afectar al efectivo desempeño del cargo de secretario de primera como posible ratio legis de la disposición, motivo, que, al parecer de la Corte, " no parece ser irracional " . UN وتشير المحكمة العليا لأوروغواي، كتعليل قانوني ممكن للقاعدة المطعون فيها، إلى فقدان القدرة على رد الفعل والتذكر الذي قد يكون له أثر مناوئ على فعالية الموظف الذي يضطلع بمهام السكرتير الأول، وهو تعليل لا ترى المحكمة أنه غير منطقي.
    Cuando observas las políticas, nada tiene sentido. TED لانه عندما يصل الامر للسياسة .. فهو امرٌ غير منطقي حتماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more