"غير واضحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • no está clara
        
    • poco claras
        
    • no está claro
        
    • poco claros
        
    • no están claras
        
    • no es clara
        
    • no están claros
        
    • poco claro
        
    • no estaba claro
        
    • no estaba clara
        
    • no son claras
        
    • no queda claro
        
    • no estaban claros
        
    • no son claros
        
    • no quedaba claro
        
    Sin embargo, se componen de órganos estatales y por consiguiente la cuestión de la atribución de comportamientos no está clara. UN على أنها تتألف من أجهزة تابعة للدول، ومن ثم فإن مسألة إسناد التصرف غير واضحة وضوحا تاما.
    Las funciones y responsabilidades de muchos de ellos eran poco claras y no estaban incluidas en sus planes de trabajo. UN وفي كثير من الأحيان كانت الأدوار والمسؤوليات التي اضطلعن بها غير واضحة وغير مبينة في خطط عملهن.
    no está claro por qué en los otros subprogramas no se hace referencia a los resultados de la Cumbre. UN وأسباب عدم الاشارة في البرامج الفرعية اﻷخرى إلى النتيجة التي خرج بها المؤتمر غير واضحة.
    La importación de suministros humanitarios a Gaza, por ejemplo, sigue sujeta a criterios y procedimientos poco claros y poco sistemáticos. UN فاستيراد الإمدادات الإنسانية إلى غزة، على سبيل المثال، لا يزال خاضعا لمعايير وإجراءات غير واضحة وغير متسقة.
    Debemos ser claros: la capacidad de Corea del Norte sigue siendo una cuestión inquietante y sus intenciones no están claras. UN وينبغي أن نكون واضحين: ما زالت قدرة كوريا الشمالية تمثل مشكلة خطيرة وما زالت نواياها غير واضحة.
    La situación en la República Democrática del Congo no es clara para algunos Estados miembros de esta Asamblea. UN إن حقائق الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير واضحة لبعض الدول اﻷعضاء في هذه الجمعية.
    A menudo, las probabilidades de éxito o su costo no están claros. UN وفي أغلب اﻷحيان، تكون فرص النجاح أو تكاليفه غير واضحة.
    También es lamentable que el proceso de reforma constitucional continúe siendo poco claro. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن حالة عملية الإصلاح الدستوري لا تزال غير واضحة.
    Muchos observaron que no estaba claro que la unidad de gestión 3 les sirviera para desempeñar sus mandatos. UN ولاحظ الكثير منهم أن الطريقة التي ستقدم بها الوحدة اﻹدارية ٣ الخدمات لولاياتهم غير واضحة.
    Ello sucede, en particular, cuando no está clara la tenencia de la tierra y la gobernanza es débil. UN وهذه هي الحالة بشكل خاص عندما تكون مسألة حيازة الأراضي غير واضحة وتكون الحوكمة ضعيفة.
    La segunda oración del párrafo 24 no está clara y debe eliminarse para evitar confusión. UN وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس.
    Fue hospitalizado tras una recaída cuya causa no está clara. UN محتجز فلسطيني، أدخل المستشفى بعد أن تدهورت حالته الصحية ﻷسباب غير واضحة.
    Las fuerzas nacionales y las fuerzas de Uganda capturaron 42 atacantes, incluidos nueve que murieron bajo custodia en circunstancias poco claras. UN وقد أسرت القوات الوطنية والقوات الأوغندية 42 من المهاجمين، بينهم تسعة قضوا في الأسر في ظروف غير واضحة.
    En tercer lugar, algunas críticas contra el Gobierno del Reino son poco claras y no pertinentes. UN وثالثا، أن عددا من الانتقادات الموجهة إلى الحكومة الملكية غير واضحة وغير محددة.
    no está claro por qué en los otros subprogramas no se hace referencia a los resultados de la Cumbre. UN وأسباب عدم الاشارة في البرامج الفرعية اﻷخرى إلى النتيجة التي خرج بها المؤتمر غير واضحة.
    Desde su creación en 1994, los arreglos administrativos y financieros de la misión sobre el terreno han sido poco claros. UN ومنذ إنشاء البعثة في عام ١٩٩٤، فإن الترتيبات اﻹدارية والمالية للبعثة في الميدان غير واضحة.
    no están claras las consecuencias de la quema de neumáticos sobre la emisión de partículas, aunque podría haber un ligero aumento; UN غير أن تأثيرات حرق الإطارات على انبعاثات الجسيمات غير واضحة وإن كان يحتمل أن تكون هناك زيادة طفيفة؛
    No obstante, la política de la Policía de Namibia con respecto a la prostitución no es clara. UN غير أن سياسة شرطة ناميبيا غير واضحة بالنسبة للدعارة.
    Sin embargo, aún no están claros los beneficios a largo plazo de esos programas. UN بيد أن فوائد هذه البرامج في الأجل الطويل لا تزال غير واضحة.
    Otros, por el contrario, consideraron que el párrafo era poco claro en cuanto a la relación entre el derecho de la responsabilidad de los Estados y las demandas de reparación basadas en el derecho privado entabladas ante los tribunales nacionales del Estado responsable. UN لكن هذه الفقرة ، ورغم هذا التأييد، اعتبرت غير واضحة فيما يتصل بالعلاقة بين قانون مسؤولية الدول وما يقدم إلى المحاكم الوطنية في الدولة المسؤولة من مطالبات بالجبر استنادا إلى القانون الخاص.
    El Grupo observó que no estaba claro si esta ampliación del alcance del Registro influiría o no, y de qué modo, en la participación en el Registro. UN ولاحظ الفريق أن جدوى وسبل توسيع السجل بهذه الطريقة تظل غير واضحة.
    No obstante, algunos países que aportan contingentes expresaron a los Inspectores su preocupación porque no estaba clara la forma en que la Secretaría aplicaría las recomendaciones del informe. UN على أن بعض البلدان المساهمة بقوات أعربت عن قلقها للمفتشين من أن الطريقة التي ستنفذ بها اﻷمانة العامة التوصيات الواردة في التقرير غير واضحة.
    Nota: Las variantes de este inciso no son claras. UN ملحوظة: الخيارات الواردة في هذه الفقرة غير واضحة.
    no queda claro qué proporción de los recursos se asignará a ese elemento dentro de la estructura propuesta. UN وقال إن الحصة التي ستخصص من الموارد لهذا العنصر في إطار الهيكل المقترح مسألة غير واضحة.
    A menudo no estaban claros los objetivos o las preguntas de la evaluación. UN وكانت أهداف أو أسئلة التقييم غير واضحة في العادة.
    Los motivos de esta increíble confesión no son claros de momento. UN والدوافع وراء هذا الاعتراف الاستفزازي غير واضحة في الوقت الحاضر.
    Si bien en el documento se señalaban algunas actividades realizadas en el pasado, no quedaba claro cómo se podrían determinar o cuantificar los resultados de esas medidas. UN فبالرغم من أن الوثيقة تشير إلى بعض اﻷنشطة المضطلع بها في الماضي، فإن كيفية تقييم نتائج تلك اﻷعمال أو تحديدها كميا غير واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more