cualquier agravio del que puedan ser objeto se vuelve insignificante en comparación con la atrocidad de los medios empleados. | UN | فأية مظلمة يشكون منها قد تبهت إلى لا شيء إذا ما قورنت ببشاعة الوسائل التي يستخدمونها. |
cualquier legítima preocupación podría haberse abordado durante el diálogo con la delegación de Eritrea con motivo de su segundo examen periódico universal. | UN | فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني. |
Por consiguiente, cualquier arreglo final debe incluir garantías internacionales para la futura seguridad de Bosnia y Herzegovina. | UN | وبالتالي فأية تسوية نهائية يجب أن تشتمل على ضمانات دولية ﻷمن البوسنة والهرسك في المستقبل. |
toda cuestión que afecte a los jóvenes está muy vinculada al desarrollo social sostenible del mundo. | UN | فأية مسألة تتعلق بالشباب مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتنمية الاجتماعية المستدامة للعالم. |
toda pérdida de bosques o de regeneración de éstos repercutirá en los balances futuros del carbono. | UN | فأية خسارة في الغابات أو في تجديد مواردها ستترتب عليها آثار بالنسبة لمجموع أرصدة الكربون في المستقبل. |
cualquier aumento de sus cuotas debería tener en cuenta los cambios en el peso económico y financiero de sus miembros. | UN | فأية زيادة في الحصص ينبغي أن تراعي التغيرات الحادثة في الوزن الاقتصادي والمالي ﻷعضائه. |
cualquier campaña seria contra el terrorismo necesita abordar las condiciones sociales, económicas y políticas que hacen que surja el terrorismo. | UN | فأية حملة جادة لمكافحة الإرهاب تحتاج إلى معالجة الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تغذي ظهور الإرهاب. |
El comité ejecutivo de cada uno plantea y debate con la dirección cualquier cuestión relacionada con los intereses de sus miembros. | UN | فأية قضية تتعلق برفاه أعضائها تثار وتناقش مع الإدارة عبر اللجنة التنفيذية لكل اتحاد من الاتحادات الداخلية. |
cualquier alternativa adicional respecto de este tema debe estar dirigida a apoyar las labores del Grupo y a construir sobre la base del progreso logrado en este último. | UN | فأية بدائل أخرى متعلقة بهذه المسألة يجب أن تهدف إلى دعم جهود الفريق العامل، والبناء على التقدم المحرز في إطاره. |
cualquier aparejo que entra en contacto con el lecho del mar puede causar daño a hábitats vulnerables de los fondos marinos. | UN | فأية عدة صيد تلامس القاع يمكنها أن تلحق الضرر بموائل أعماق البحار الضعيفة. |
En consecuencia, cualquier aumento de la capacidad en materia de armas nucleares debe equivaler a una reducción de la credibilidad política. | UN | وبالتالي، فأية زيادة في قدرات الأسلحة النووية يساويها خفض في المصداقية السياسية. |
En consecuencia, cualquier aumento de la capacidad en materia de armas nucleares debe equivaler a una reducción de la credibilidad política. | UN | وبالتالي، فأية زيادة في قدرات الأسلحة النووية يساويها خفض في المصداقية السياسية. |
Sin embargo, cualquier denuncia de esta naturaleza se toma en serio y es investigada por las autoridades competentes. | UN | ومع ذلك فأية ادعاءات من هذا النوع تؤخذ بجدية وتحقق فيها السلطات المختصة. |
cualquier reclamación pasaría por años de investigación. | Open Subtitles | فأية حادثة الآن ستخضع مطولا للتحقيقات |
Bueno, desafortunadamente, estamos en medio de una rebelión, así que cualquier conversación de aumento de salario tendrá que esperar. | Open Subtitles | للأسف، نحن في خضم تمرد فأية محادثات عن زيادة الأجور يجب أن تُؤجّل |
Se requiere, además, que esté revestida de legitimidad política. cualquier incremento de los miembros permanentes debe permitir una rotación abierta a todos los Estados de las respectivas regiones. | UN | إضافة إلى ذلك، لا بد من إرساء اﻹصلاح على مشروعية سياسية، فأية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين ينبغي أن تشتمل على تناوب مفتوح لجميع الدول في المناطق التي ينتمي إليها اﻷعضاء. |
cualquier reforma propuesta en la actual Comisión de Derechos Humanos debe estar centrada fundamentalmente en la realización de cambios fundamentales de carácter político y, por supuesto, además, en la ampliación del número de miembros. | UN | فأية إصلاحات مقترحة للجنة حقوق الإنسان ينبغي بالضرورة صياغتها بحيث تحدث تغييرات سياسية جذرية، وينبغي لها بالطبع أن توسع عضوية اللجنة. |
toda información que se introduce en la red puede enlazarse fácilmente con otros sitios mediante los hiperenlaces. | UN | فأية معلومات توضع على شبكة الانترنت يمكن وصلها بسهولة إلى مواقع أخرى من خلال عملية التوصيل الفائق. |
Sin embargo, hasta que llegara ese momento, toda imagen de paz y seguridad sería ilusoria y carecería de sentido. | UN | غير أنه، إلى أن يحين ذلك الوقت، فأية رؤية للسلم والأمن ستكون وهمية وغير واقعية. |
Sin embargo, hasta que llegara ese momento, toda imagen de paz y seguridad sería ilusoria y carecería de sentido. | UN | غير أنه، إلى أن يحين ذلك الوقت، فأية رؤية للسلم والأمن ستكون وهمية وغير واقعية. |
toda relación comercial por supuesto requiere que se establezcan más redes entre los sectores privados. | UN | فأية علاقات تجارية تتطلب، بطبيعة الحال، المزيد من الربط الشبكي فيما بين القطاعات الخاصة. |