Por consiguiente, patrocinamos y apoyamos el proyecto de resolución sobre la iniciativa. | UN | لذلك فإننا نؤيد مشروع القرار المتعلق بالمبادرة ونشارك في تقديمه. |
apoyamos, en consecuencia, la creación del tribunal internacional para enjuiciar a los presuntos responsables de violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المتهمين بالمسؤولية عن انتهاك القانون اﻹنساني الدولي. |
Por ello, apoyamos la creación del cargo de Alto Comisionado para los derechos humanos. | UN | ومن ثم فإننا نؤيد إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Por ello, respaldamos todos aquellos esfuerzos políticos y diplomáticos dirigidos a alcanzar una solución definitiva en Bosnia y Herzegovina. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد جميع الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلــــى التوصـــل إلى حل قاطع لمشكلات البوسنة والهرسك. |
Por lo tanto, apoyamos firmemente los esfuerzos del Presidente del Grupo de Trabajo para lograr medidas viables y concretas a este respecto. | UN | ولهذا فإننا نؤيد تأييدا قويا جهود رئيس الفريق العامل للتوصل إلى تدابير ملموسة قابلة للنجاح في هذا الشأن. |
Es por ello que apoyamos sus actividades. | UN | ولهذا فإننا نؤيد اﻹجراءات التي تتخذها. |
Por lo tanto, apoyamos su recomendación como se indica en el párrafo 9 de su informe, de que continúe con su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد توصيته الواردة في الفقرة ٩ من تقريره، بأن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Es de acuerdo con este razonamiento que apoyamos, en líneas generales, la propuesta hecha por Italia. | UN | واتساقا مع هذا المنطق، فإننا نؤيد بوجه عام الاقتراح المقدم من ايطاليا. |
Por lo tanto, apoyamos las propuestas tendientes a ampliar el número de miembros del Consejo de Seguridad cuyo objetivo es asignar un número mayor de asientos a los países en desarrollo. | UN | لذلك فإننا نؤيد المقترحات الرامية إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتخصيص عدد أكبر من المقاعد للبلدان النامية. |
Para terminar, apoyamos la propuesta de que el proyecto de resolución relativo a la celebración del cincuentenario del fin de la segunda guerra mundial se apruebe hoy por consenso. | UN | وختاما، فإننا نؤيد الاقتراح الوارد في مشروع القرار والذي يقضي بالاحتفال بالذكرى السنويـــة الخمسيــن لانتهاء الحرب العالمية الثانية وندعو إلى اعتماده هنا اليوم بتوافق اﻵراء. |
Como el Miembro más nuevo de las Naciones Unidas, también apoyamos firmemente los deseos y aspiraciones de las poblaciones indígenas, que siguen luchando en pro de sus derechos básicos. | UN | وكأحدث عضو في اﻷمم المتحدة، فإننا نؤيد أيضا وبقوة رغبات وتطلعات الشعوب اﻷصلية التي ما زالت تناضل لنيل حقوقها اﻷساسية. |
Como sociedad que sigue la línea materna, apoyamos categóricamente la igualdad entre los géneros. | UN | وبوصفنا مجتمعا ينحدر فيه النسب من اﻷم، فإننا نؤيد بقوة المساواة بين الجنسين. |
Por consiguiente, apoyamos la candidatura del Japón y de Alemania como miembros permanentes, porque consideramos que su caso es totalmente convincente. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد العضوية الدائمة ﻷلمانيا واليابان ﻷننا نعتقد أن حالتهما مقنعة تماما. |
Por eso apoyamos la recomendación del Secretario General de que los Estados Miembros respondan favorablemente reponiendo el Fondo para sufragar anticipos que han estado pendientes durante más de un año. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد توصية اﻷمين العام بأن تستجيب الدول اﻷعضاء على نحو إيجابي للدعوة إلى تغذية الصندوق لتغطية المسحوبات الباقية بلا رد ﻷكثر من عام. |
En la esfera de las medidas de fomento de la confianza y el desarme, en general apoyamos la creación de zonas libres de armas nucleares en distintas partes del mundo. | UN | وفي مجال تدابير بناء الثقة ونزع السلاح فإننا نؤيد بصورة عامة إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف بقاع العالم. |
En ese contexto, apoyamos la decisión de la Conferencia de Desarme de aumentar el número de sus miembros lo antes posible. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤيد قرار المؤتمر بشأن توسيع عضويته بأسرع ما يمكن. |
Aun cuando no estamos de acuerdo con todos sus detalles, lo respaldamos en su conjunto. | UN | وعلى الرغم من أننا لا نوافق على كل تفاصيلها، فإننا نؤيد المجموعة ككل. |
Al respecto respaldamos las funciones que desempeñan los relatores especiales que se envían a países determinados en que se producen de forma sistemática violaciones de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نؤيد دور المقررين الخاصين الذين عُيﱢنوا لبلدان مختارة تحدث فيها انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان. |
Por ello respaldamos todo lo que se haga en este sentido y exhortamos a las Naciones Unidas a que desarrollen una genuina política de prevención de los conflictos. | UN | ومن ثم فإننا نؤيد أي عمل مصمم لبلوغ تــلك الغايــة، وندعو الأمم المتحـــدة إلى وضع سياســة حقيقيــة لمنع النزاعات. |
Por consiguiente, suscribimos los objetivos, especialmente los de carácter humanitario, que se intenta lograr mediante el proceso de Ottawa y nos adherimos a ellos. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد اﻷهداف التي تطورت خلال عملية أوتاوا، ولا سيما اﻹنسانية منها، ونتمسك بهذه اﻷهداف. |
Precisamente por ello estamos a favor de que se restablezca en la Conferencia el respectivo comité ad hoc con el mandato anterior. | UN | ولهذا السبب، فإننا نؤيد إعادة إنشاء لجنة رسمية مناسبة داخل المؤتمر يعهَد إليها بنفس الولاية السابقة. |
Para asegurarlo, somos partidarios de un proceso de decisión adaptado a las necesidades específicas de un régimen de verificación del TPCE que permita el acceso oportuno al lugar en que se haya producido el fenómeno sospechoso. | UN | ولتأمين ذلك، فإننا نؤيد عملية لصنع القرار تصمم خصيصاً لتلبية الاحتياجات المحددة لنظام للتحقق بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وتسمح بإمكانية الوصول إلى موقع الظاهرة المشتبه فيها في الوقت المناسب. |
No obstante, compartimos el tenor general y las amplias orientaciones del proyecto de resolución. | UN | ومع ذلك، فإننا نؤيد المنحى العام لمشروع القرار، واتجاهــــه اﻹجمالي. |
Es decir, también abogamos por el reconocimiento de una igual dignidad para todos los seres humanos. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد أيضا الاعتراف بالمساواة في الكرامة بين جميع البشر. |
En este sentido, nos sumamos a la declaración que formuló Zimbabwe en nombre de la Organización de la Unidad Africana y la SADC. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد البيان الذي ألقته زمبابوي نيابة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |