"فإنه من المقترح" - Translation from Arabic to Spanish

    • se propone
        
    Por consiguiente se propone una nueva consignación de 60.000 dólares para la adquisición de libros y de 60.000 dólares para los gastos iniciales de la biblioteca. UN ولذلك فإنه من المقترح أن يخصص مرة أخرى مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لاقتناء الكتب و ٠٠٠ ٦٠ دولار لتكاليف البدء في إنشاء المكتبة.
    En vista de que las consecuencias jurídicas de la cuestión nunca se han examinado, se propone pedir a la Corte Internacional de Justicia que emita una opinión consultiva respecto de si, con arreglo al derecho internacional está permitido recurrir a la amenaza o el uso de dichas armas. UN ولما كانت اﻵثار القانونية المترتبة على هذه المسألة لم تعالج مطلقا، فإنه من المقترح الحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية عما إذا كان التهديد بهذه اﻷسلحة أو استخدامها مسموحا به بموجب القانون الدولي.
    Además, se propone: UN وفضلا عن ذلك، فإنه من المقترح:
    Además, como resultado de la reorganización de las funciones de apoyo con respecto a la documentación, la administración de la red local y los servicios de apoyo conexos, se propone la supresión de un puesto del cuadro de servicios generales. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال إعادة تنظيم مهام الدعم فيما يتعلق بالوثائق، وإدارة شبكة المناطق المحلية وخدمات الدعم ذات الصلة، فإنه من المقترح إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Además, como resultado de la reorganización de las funciones de apoyo con respecto a la documentación, la administración de la red local y los servicios de apoyo conexos, se propone la supresión de un puesto del cuadro de servicios generales. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال إعادة تنظيم مهام الدعم فيما يتعلق بالوثائق، وإدارة شبكة المناطق المحلية وخدمات الدعم ذات الصلة، فإنه من المقترح إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Tras la reorganización y reorientación de la labor de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia y la consolidación de sus funciones, se propone eliminar 16 puestos del cuadro orgánico y nueve puestos del cuadro de servicios generales. UN وفي أعقاب إعادة تنظيم وإعادة تركيز أعمال مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وتوحيد مهامه، فإنه من المقترح إلغاء ١٦ وظيفة بالفئة الفنية و ٩ وظائف بفئة الخدمات العامة.
    En relación con el traspaso al PNUD de las actividades relacionadas con la creación de capacidad, se propone que se consignen 2.309.300 dólares a modo de contribución al PNUD. UN وفيما يتعلق بنقل المسؤوليات المتصلة ببناء القدرات إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنه من المقترح رصد اعتماد يبلغ ٣٠٠ ٣٠٩ ٢ دولار كمساهمة تقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Por consiguiente, se propone que uno de los contrayentes (o ambos) que haya(n) sido víctima(s) de un matrimonio forzado tenga(n) la posibilidad de obtener un divorcio directo si tal es su deseo. UN ولذلك فإنه من المقترح أن تُتاح لأحد الطرفين إذا وقع ضحية لزواج بالإكراه، أو للطرفين معا إذا وقعا ضحية لزواج بالإكراه، إمكانية الطلاق المباشر إذا رغب أحد الطرفين، أو رغب الطرفان، في ذلك.
    I.6. Como se indica en el párrafo 1.23 del proyecto de presupuesto por programas, se propone rebajar de la categoría D-1 a la categoría P-5 el cargo de Secretario Ejecutivo de la Junta. UN أولا - ٦ وكما ذكر في الفقرة ١-٣٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة فإنه من المقترح خفض رتبة وظيفة اﻷمين التنفيذي من الرتبة مد - ١ الى الرتبة ف - ٥.
    A fin de alcanzar el nivel de personal que se necesita para realizar las importantes operaciones de inversión y para poder contratar y retener al personal que posea las cualidades idóneas, se propone que algunos de los puestos se reclasifiquen en categorías que correspondan mejor a las funciones asignadas a esos puestos y que se creen nuevos puestos. UN ومن أجل توفير المستوى المطلوب من الموظفين لعملية الاستثمار الحيوية وليتسنى تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا واﻹبقاء عليهم، فإنه من المقترح إعادة تصنيف بعض من الوظائف الى رتب تتناسب بصورة أكبر مع المسؤوليات الموكلة اليهم، وإنشاء وظائف إضافية.
    Si el Consejo decidiera adoptar este criterio integrado, se propone que realice su examen general del tema de la erradicación de la pobreza en el año 2000, cuando se examinará la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وفيما لو قرر المجلس أن يعالج بنفسه مسألة النهج المتكامل هذا، فإنه من المقترح أن يجري المجلس الاستعراض العام لموضوع القضاء على الفقر في عام ٢٠٠٠، وهو العام الذي من المقرر أن يستعرض فيه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El gerente de los sistemas de información y el ayudante de LAN están financiados actualmente con cargo a contribuciones voluntarias, pero habida cuenta de las funciones permanentes y básicas que desempeña el personal encargado de la tecnología de la información se propone incluir estos puestos en el presupuesto básico. UN ويتم تمويل وظيفتي مدير نظم المعلومات ومساعد الشبكة المحلية حالياً من المساهمات الطوعية. بيد أنه بالنظر إلى الوظائف الدائمة والأساسية التي يؤديها موظفو تكنولوجيا المعلومات، فإنه من المقترح إدراج هاتين الوظيفتين في إطار الميزانية الأساسية.
    Así pues, se propone que los créditos ya incluidos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 para los grupos de trabajo de la antigua Subcomisión se conserven para el Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones y otros grupos de trabajo que todavía se están estudiando. UN وبناء على ذلك، فإنه من المقترح الاحتفاظ بالمخصصات المرصودة بالفعل، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009، للأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية السابقة وتحويلها إلى الفريق العامل المعني بالبلاغات وغيره من الأفرقة العاملة التي لا تزال قيد النظر.
    En vista de la disminución gradual de las actividades del Comité Especial que tendrá lugar durante 1994-1995, se propone que se renuncie al saldo disponible de la consignación de 690.000 dólares correspondiente a 1992-1993 para la asignación especial al Comité Especial contenida en el proyecto de presupuesto por programas para 1994-1995. UN ونظرا إلى اﻹنهاء التدريجي ﻷنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه من المقترح إلغاء المبلغ المتبقي من الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٦٩٠ دولار بمستواه للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ للاعتماد الخاص للجنة الخاصة الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    16.49 En atención a la ampliación del programa de estadística, incluso por las actividades relativas a los nuevos Estados Miembros, se propone la reclasificación de un puesto de categoría P-4 a la categoría P-5 para desarrollo de estadísticas, y en particular para considerar nuevas cuestiones y desarrollar indicadores relativos al desarrollo sostenible, la mitigación de la pobreza y la calidad de la vida. UN ١٦-٤٩ بالنظر إلى التوسع في البرنامج الاحصائي، بما في ذلك اﻷنشطة المتعلقة بالدول اﻷعضاء الجدد، فإنه من المقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة ف-٤ إلى رتبة ف-٥ للتطوير الاحصائي، لا سيما لمعالجة المسائل الجديدة، ووضع مؤشرات للتنمية المستدامة، والتخفيف من الفقر، ونوعية الحياة.
    2A.3 En vista de que el Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos necesitará sus propios recursos de apoyo a los programas, consistentes en tres puestos (un puesto de P-4 y dos de servicios generales), y recursos para objetos de gastos no relacionados con puestos por un monto de 11.000 dólares, se propone transferir esos recursos a la sección 2B, Desarme. UN ٢ ألف - ٣ ولما كانت إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح ستحتاج الى موارد لدعم البرامج الخاصة بها تتكون من ثلاثة وظائف )واحدة من الرتبة ف - ٤ وإثنتان من فئة الخدمات العامة( وأوجه إنفاق متعلقــة بوظائــف بمبلــغ ٠٠٠ ١١ دولار، فإنه من المقترح تحويل هذه الموارد الى الباب ٢٨ باء، نزع السلاح.
    A fin de simplificar más la fórmula, se propone que el elemento variable de la financiación de los Voluntarios que se describe más arriba se aplique a todos los voluntarios de servicio, con exclusión de los financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios y por cuyo concepto reciben los Voluntarios fondos para gastos de apoyo. UN ١٠٩ - ومن أجل زيادة تبسيط النظام، فإنه من المقترح تطبيق العنصر المتغير لتمويل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة كما ورد وصفه أعلاه على جميع المتطوعين العاملين، مع استبعاد الذين يجري تمويلهم من موارد خارجة عن الميزانية والذين يتلقى البرنامج تكاليف دعم من أجلهم.
    En consecuencia, se propone crear los siguientes puestos: tres puestos de abogado principal de categoría P–5, tres puestos de abogado de categoría P–4, tres puestos de abogado auxiliar de categoría P–3 y tres puestos de administrador de causas de categoría P–2/1. UN وبناء على ذلك، فإنه من المقترح إنشاء الوظائف الجديدة التالية: ٣ بالرتبة ف - ٥ لمحاميي ادعاء أقدم، و ٣ بالرتبة ف - ٤ لمحاميي ادعاء، و ٣ بالرتبة ف - ٣ لمساعدي محاميي الادعاء، و ٣ بالرتبة ف ٢/١ لمديري قضايا.
    Si bien el Administrador reconoce que esta última limitación fue determinada por la Junta Ejecutiva en el texto de su decisión 98/2, a fin de que el Administrador pudiera recurrir a la ejecución directa en las situaciones creadas por exigencias operacionales, se propone que esta limitación específica se mantenga como regla de la Reglamentación Financiera Detallada. UN ورغم أن مدير البرنامج يعترف بأن هذا الحصر أقره المجلس التنفيذي في مقرره ٩٨/٢ للسماح لمدير البرنامج باﻷخذ بأسلوب التنفيذ المباشر في حالة ناشئة عن مقتضيات تشغيلية فإنه من المقترح اﻹبقاء على هذا الحصر على مستوى القواعد.
    Reconociendo la diversidad de intereses y de organizaciones regionales y subregionales, se propone que las instituciones antes mencionadas se ocupen de la planificación de las consultas regionales, bajo la coordinación general de la secretaría de coordinación de la financiación del desarrollo, en Nueva York, que deberá mantener informada a la Mesa de las actividades programadas. UN 12 - وتقديرا لتنوع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومصالحها، فإنه من المقترح بأن يترك تخطيط المشاورات الإقليمية للمؤسسات المشار إليها أعلاه، في إطار تنسيق شامل تضطلع به أمانة تنسيق تمويل التنمية في نيويورك، والتي يتعين أن تبلغ المكتب بالأنشطة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more