"فإن اختيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • la selección
        
    • la elección
        
    En consecuencia, la selección de la moneda de pago se basa en consideraciones diferentes. UN ومن ثم فإن اختيار عملة الاستحقاق تحدده اعتبارات مختلفة.
    En la práctica ha prevalecido la selección del apellido del marido. UN ومن ناحية الممارسة فإن اختيار إسم الرجل هو السائد.
    Además, la selección de proyectos en grupos no es sencilla. UN وعلاوة على ذلك، فإن اختيار المشاريع في الجماعات لا يتم بشكل مباشر.
    No obstante, la elección de los dos órganos políticos principales de las Naciones Unidas entraña varias dificultades. UN ومع ذلك فإن اختيار الجهازين السياسيين الرئيسيين للأمم المتحدة يترتب عليه عدد من المشاكل.
    Por ello, es preciso que la Comisión Política Mixta se pronuncie sobre la elección de la ciudad. UN ومن ثم، فإن اختيار المدينة يقتضي قرارا من اللجنة السياسية المشتركة لعملية لوساكا.
    la selección de los indicadores dependía, naturalmente, de la disponibilidad de datos en el país interesado. UN وبطبيعة الحال، فإن اختيار المؤشرات يتوقف على توفر البيانات في البلد المعني.
    Por lo tanto, la selección de los indicadores es un proceso que se basa en un punto de vista, pero que no tiene una justificación en sí mismo. UN ولذلك فإن اختيار المؤشرات هي عملية ترتبط بمنظور ما ولكنها لا تمثل منظوراً في حد ذاتها.
    En ese sentido, la selección de zonas de interés común produciría las premisas necesarias para poner en marcha proyectos importantes para la región. UN وتحقيقا لذلك الغرض، فإن اختيار المجالات ذات الاهتمام المشترك يوفر الأسس اللازمة لتصميم مشاريع كبيرة للمنطقة.
    Por consiguiente, la selección de candidatos está reñida con el objetivo que persigue la Organización en su conjunto, independientemente de las descripciones genéricas de los puestos. UN لذلك، فإن اختيار المرشحين على خلاف مع الهدف المتوخى على صعيد المنظمة، على الرغم من النبذات العامة عن الوظائف.
    Por otra parte, la selección y la aplicación de las innovaciones suelen estar afectadas sistemáticamente por los intereses creados. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اختيار ونشر الابتكار يتأثران بصورة روتينية بأفعال أصحاب المصالح الخاصة.
    Por tanto, la selección de un nuevo modelo para las Naciones Unidas debe ser muy meditada y debe ser expresión clara de la voluntad de todas las naciones del mundo. UN ولذا، فإن اختيار نموذج جديد لﻷمم المتحدة ينبغي إيــلاؤه التفكيـــر المتروي وأن يكون تعبيرا واضحا عن إرادة جميع دول العالم.
    Así, la selección de un mediador en situaciones de conflicto debe estudiarse con mucho cuidado y efectuarse con el máximo grado de consultas posible. UN ٣٢ - لذلك، فإن اختيار وسيط ما في حالات النزاع يجب أن ينظر فيه بعناية بالغة وأن ينفذ بأوثق شكل ممكن من أشكال التشاور.
    Como los tipos de cambio afectan a la comparabilidad de los datos sobre los ingresos, la selección de los tipos de cambio es importante; debido a los tipos de cambio del mercado, la escala algunas veces no refleja la auténtica capacidad de pago de algunos Estados Miembros. UN ونظرا ﻷن أسعار الصرف تؤثر في بيانات الدخل القابلة للمقارنة، فإن اختيار أسعار الصرف له أهميته؛ فبسبب أسعار صرف السوق، لا يعكس الجدول في بعض اﻷحيان القدرة الحقيقية على الدفع لدى بعض الدول اﻷعضاء.
    Debido a que la producción de electricidad depende en alto grado de las condiciones del viento, la selección de un lugar apropiado donde ubicar la turbina es un factor decisivo para los resultados económicos. UN ونظرا إلى أن انتاج الكهرباء يعتمد اعتمادا كبيرا على أحوال الرياح، فإن اختيار الموقع الصحيح للتوربينات هو أمر حاسم لتحقيق نتائج اقتصادية.
    La UNCTAD tenía un papel clave que desempeñar para hacer frente a esta alarmante situación y contenerla, por lo que era sumamente importante la selección del tema sustantivo del programa. UN وللأونكتاد دور طليعي يتعين عليه القيام به في مواجهة هذا التطور الذي يبعث على الانزعاج وفي احتوائه ومن ثم فإن اختيار هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال مناسب جداً.
    Dado que estas instituciones fiscalizan la actuación de las instituciones públicas, la elección de los titulares deberá ser transparente y participativa para asegurar la alta capacidad profesional y condición moral. UN وبالنظر إلى أن تلك الهيئات تراقب أداء المؤسسات العامة، فإن اختيار شاغليها يجب أن يكون شفافا وتشاركيا لكفالة قدر عال من القدرة المهنية والنـزاهة الخلقية.
    En tal sentido, es de particular importancia la elección de temas para las mesas redondas, algo que exige la participación constructiva de todas las partes. UN وفي ذلك الصدد فإن اختيار المواضيع التي ستناقش في المائدة المستديرة يكتسي أهمية خاصة ويقتضي المشاركة البنَّاءة من جانب جميع الأطراف.
    la elección de un sistema institucional en particular, por lo tanto, siempre dependerá de la capacidad existente y del contexto nacional y regional. UN وبالتالي فإن اختيار نموذج مؤسسي معيـن سوف يعتمد دوما على القدرات المتاحة، وكذلك على السياق الوطني والإقليمي.
    Por lo tanto, la elección de los parámetros y de los valores límite utilizados en la evaluación suelen derivar de las normas de calidad del agua potable. UN وهكذا فإن اختيار معايير القياس والقيم الحدية المطبقة في التقييم تستنبط غالباً من معايير نوعية مياه الشرب.
    Por otro lado, la elección del explosivo iniciador, realizado según el asesoramiento del Comando de Ingenieros de la Fuerza Armada, tuvo en cuenta la necesidad de contar con un explosivo que generara la menor cantidad de residuos posibles. UN ومن ناحية أخرى، فإن اختيار منشأ التفجير، الذي يجري وفقا لتقييم قيادة سلاح المهندسين بالقوات المسلحة، على أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة الاعتماد على تفجير ينتج عنه أدنى كمية ممكنة من الفضلات.
    Como también se señaló antes, la elección de esas políticas es intencional. UN وكما نوقش أعلاه أيضا، فإن اختيار هذه السياسات هو اختيار متعمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more