"فإن الأونروا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el OOPS
        
    En consecuencia, el OOPS estaba intentando ampliar su base de donantes para contar con fondos adicionales. UN ولذلك فإن الأونروا تبذل جهودا لتوسيع قاعدة مانحيها لكي تجمع أموالا إضافية.
    Pese a ello, el OOPS sigue cumpliendo eficazmente las tareas encomendadas. UN ورغم هذه القيود، فإن الأونروا تواصل بفعالية أداء المهمات الموكلة إليها.
    No obstante, el OOPS ha comprendido que el personal de adquisiciones no recibe la capacitación necesaria. UN ومع ذلك، فإن الأونروا قد أدركت أن موظفي المشتريات ينقصهم التدريب في هذا المجال.
    Concretamente, el OOPS debe tener acceso a una mayor proporción de fondos previsibles y seguros. UN وتحديدا، فإن الأونروا بحاجة إلى أن يكون في متناولها نصيب أكبر من التمويل المؤمّن الذي يمكن التنبؤ به.
    Se trata de un proceso permanente, y el OOPS pide a la Junta que considere la posibilidad de dar esta recomendación por aplicada. UN وهذه العملية مستمرة، لذا فإن الأونروا تطلب إلى المجلس النظر في إغلاق هذه التوصية.
    Si bien las prestaciones por terminación del servicio no están financiadas, cada año el OOPS asigna fondos por un valor equivalente al gasto en efectivo de ese ejercicio concreto. UN ورغم أن استحقاقات نهاية الخدمة غير ممولة؛ فإن الأونروا تخصص سنويا مبالغ تعادل المدفوعات النقدية لتلك السنة.
    Dado que los refugiados inscritos representan tres cuartas partes de la población, que es la proporción más alta entre todas las zonas, el OOPS desempeñó una función muy importante en la prestación de servicios a la Faja de Gaza. UN وبما أن اللاجئين المسجلين يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع السكان في قطاع غزة، وهي نسبة تفوق نسبتهم في أي من ميادين عمليات الوكالة، فإن الأونروا قامت بدور رئيسي في توفير الخدمات في ذلك القطاع.
    Así, el OOPS apoya no solamente los dos ODM en materia de educación sino también los demás objetivos de la EPT. UN وبناء عليه، فإن الأونروا لا تدعم فقط الهدفين المتعلقين بالتعليم الواردين ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وإنما أيضاً كل الأهداف الأخرى المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    Como el interés no se calcula diariamente y como este método de cálculo se aplica de manera sistemática, el OOPS considera que el método es equitativo y preciso. UN ولما كانت هذه الطريقة في الحساب، التي لا تُحتسب فيها الفائدة بصورة يومية، تتبع بشكل دائم، فإن الأونروا تعتبرها طريقة منصفة ودقيقة.
    Habida cuenta de que el año escolar 2006-2007 comienza en septiembre, el OOPS estaba considerando otras formas de dar alojamiento a las personas desplazadas. UN وبما أن السنة الدراسية 2006-2007 ستبدأ في شهر أيلول/سبتمبر، فإن الأونروا تبحث عن بدائل لتأمين مساكن للنازحين.
    Si se materializaban las previsiones, al final del año el OOPS se enfrentaría a un déficit del capital de operaciones de 44,4 millones de dólares. UN وإذا ما أصبح هذا النقص المتوقع حقيقة واقعة في نهاية العام، فإن الأونروا ستواجه عجزا في الموارد المخصصة لأعمالها قدره 44.4 مليون دولار.
    Como las resoluciones son de carácter político, el OOPS como organización no es una fuente de inspiración para encontrar una solución al problema de los refugiados y rehabilitarlos sino que se limita a mantener su situación. UN ونتيجة لأن القرارات ذات طبيعة سياسية، فإن الأونروا كمنظمة لا تطمح إلى إيجاد حل لمشكلة اللاجئين ولا إلى إنعاش حالتهم، بل تعمل على إدامة وضعهم ذاك فحسب.
    Si a fines de 2013 se materializa el déficit de caja, previsto en 53,4 millones de dólares, el OOPS se enfrentaría con un déficit de capital de operaciones de unos 119,7 millones de dólares. UN فإذا حدث العجز النقدي المتوقع البالغ 53.4 مليون دولار في نهاية عام 2013، فإن الأونروا ستواجه عجزا في رأس مالها المتداول يناهز 119.7 مليون دولار.
    Además de prestar apoyo psicosocial, el OOPS ofrece clases de recuperación fuera del horario escolar, actividades extraescolares en asociación con organizaciones no gubernamentales y aprendizaje a distancia para niños que tienen dificultades para llegar a la escuela. UN وإضافة إلى الدعم النفسي الاجتماعي، فإن الأونروا تقدم التعلم التعويضي بعد المدرسة، وأنشطة خارج نطاق المناهج الدراسية بالاشتراك مع المنظمات غير حكومية، كما تقدم التعلم عن بعد للأطفال الذين يواجهون مصاعب في الوصول إلى المدرسة.
    Además, el OOPS realiza la mayoría de sus actividades programáticas utilizando su propio personal, en su mayoría refugiados palestinos, para prestar servicios a sus propias comunidades, en vez de subcontratarlos a los asociados en la ejecución de los programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأونروا تنفّذ جميع أنشطة برامجها تقريبا بشكل مباشر مستعينة بموظفيها، ومعظمهم من اللاجئين الفلسطينيين، لتقديم الخدمات لمجتمعاتهم، لا عن طريق شركاء منفذين يتمّ التعاقد معهم من الباطن.
    En consonancia con el actual sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, el OOPS es responsable y rinde cuentas ante la Asamblea General por la seguridad del personal, locales y activos. UN 11 - وتماشيا مع نظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة الأمنية، فإن الأونروا مسؤولة عن سلامة وأمن الموظفين والأماكن والأصول، وتخضع للمساءلة عن ذلك أمام الجمعية العامة.
    18. Al igual que en años anteriores, el OOPS, que no cuenta con reservas financieras propias, afronta un déficit de un mes en su Fondo General, que se usa para financiar las actividades básicas del Organismo. UN 18 - وكما كان عليه الأمر في السنوات السابقة، فإن الأونروا التي لا تتمتع باحتياطيات مالية خاصة بها تواجه عجزا في صندوقها العام بما يعادل شهرا كان قد استخدم لتمويل الأنشطة الأساسية للوكالة.
    Tal como se explicó en informes anteriores del Comisionado General a la Asamblea General, el OOPS ha puesto en marcha un amplio programa de asistencia de emergencia para los refugiados afectados por el conflicto en el territorio palestino ocupado. UN 14 - وكما جرى وصفه في تقارير المفوض العام السابق المقدمة إلى الجمعية العامة، فإن الأونروا قد وضعت موضع التطبيق برنامجا شاملا لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى اللاجئين المتضررين من الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Junta observó que, respecto de los pagos anticipados que se habían consignado para el proveedor B el 8 de junio y el 13 de julio de 2009, el OOPS, en el momento de hacer la auditoría (10 de agosto de 2009), aún no había efectuado el contraasiento correspondiente, ya que el proveedor B no había entregado su factura final. UN ولاحظ المجلس أنه بالنسبة للمبالغ المدفوعة مقدما التي سُجلت لصالح المورد باء بتاريخ 8 حزيران/يونيه 2009 و 13 تموز/ يوليه 2009، فإن الأونروا لم تقم، حتى وقت إجراء مراجعة الحسابات (10 آب/ أغسطس 2009)، بتصحيح قيد تلك المبالغ المدفوعة مقدما في سجلاتها لأن المورد باء لم يقدم فاتورته النهائية بشأنها.
    En marzo de 2012 aprobó otros 16 proyectos, con lo que el número total de proyectos ya aprobados asciende a 92. Sin embargo, el OOPS solo empezó a trabajar en 46 de esos proyectos y ha terminado al menos diez. UN واعتُمد 16 مشروعا إضافيا في آذار/مارس 2012، ومن ثم بلغ مجموع المشاريع المعتمدة فعلا 92 مشروعا.ومع ذلك، فإن الأونروا لم تبدأ العمل سوى في 46 مشروعا فقط من تلك المشاريع، حيث انتهت من عشرة مشاريع على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more