Además, la Administración propone ahora establecer un contrato de alquiler con opción de compra. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة تقترح حاليا اتفاق الاستئجار مع خيار الشراء. |
Hoy en día, sólo la Administración grecochipriota, con el apoyo de Grecia, mantiene designios expansionistas en Chipre. | UN | واليوم فإن الإدارة القبرصية اليونانية وحدها، بدعم من اليونان، هي التي لديها مخططات توسعية في قبرص. |
Si no se dispone de financiación suficiente para un centro o programa determinado, la Administración recomendará al Consejo de la UNU el cierre del mismo. | UN | وإذا لم يتوفر التمويل الكافي للبرامج أو المراكز فإن الإدارة ستوصي مجلس الجامعة بإغلاق هذه المراكز أو البرامج. |
la ordenación sostenible de las tierras es, pues, una medida eficaz de varios beneficios globales. | UN | ومن ثم فإن الإدارة المستدامة للأراضي هي مقياس فعّال لعدد من الفوائد العالمية. |
Por lo tanto, una gestión eficaz de los conflictos suele exigir la adopción de medidas para fortalecer los parlamentos. | UN | وعليه، فإن الإدارة الفعالة للنـزاعات تتطلب بانتظام وضع تدابير ترمي إلى تعزيز البرلمان. |
Cómo compensación por este inconveniente, la Dirección ha puesto un regalo de cortesía, en cada una de sus habitaciones. | Open Subtitles | ونظرًا للإزعاج الذي سيسببه هذا لكم، وتقديرًا لتحملكم هذا.. فإن الإدارة وضعت هدية مجانية في غرفكم |
En cuanto al futuro, al margen de las estructuras internas es preciso reexaminar la gobernanza de los organismos, fondos y programas. | UN | أما بالنسبة للمستقبل، وبغض النظر عن الهياكل الداخلية، فإن الإدارة داخل الوكالات والصناديق والبرامج بحاجة إلي إعادة نظر. |
Con arreglo a los procedimientos actuales, el personal directivo de las Direcciones Regionales no hace un análisis de los programas por países para determinar su potencial para el desarrollo, lo que constituye una abdicación de responsabilidad. | UN | وبمقتضى الإجراءات الحالية فإن الإدارة الإقليمية لا تقوم بتمحيص البرامج القطرية فيما يتعلق بإمكانات التنمية، ويعد ذلك تنصلا من المسؤولية. |
Si bien la Sección de Perspectivas de Carrera del Personal reúne información sobre el sexo, la categoría y el lugar de destino de los participantes, la Administración no utiliza esos datos. | UN | ومع أن قسم تنمية قدرات الموظفين يجمع معلومات عن جنس المشاركين ورتبتهم ومركز عملهم، فإن الإدارة لا تستخدم هذه المعلومات. |
Si bien la Sección de Perspectivas de Carrera del Personal reúne información sobre el sexo, la categoría y el lugar de destino de los participantes, la Administración no utiliza esos datos. | UN | ومع أن قسم تنمية قدرات الموظفين يجمع معلومات عن جنس المشاركين ورتبتهم ومركز عملهم، فإن الإدارة لا تستخدم هذه المعلومات. |
Por lo que respecta a las recomendaciones que no se han aplicado todavía, la Administración continúa tomando todas las medidas necesarias para hacerlo sin más demora. | UN | أما بالنسبة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد، فإن الإدارة تواصل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها دون أي تأخير إضافي. |
Si bien la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, la Administración no siempre pudo encontrar, contratar y desplegar personal civil convenientemente calificado para ejercer funciones sustantivas y de apoyo en el momento oportuno o en el número necesario. | UN | ورغم أن المجلس يرى أن هذه التوصية قد نفذت، فإن الإدارة لم يكن بوسعها دوما أن تحدد وتجند وتنشر أفرادا مدنيين مؤهلين للقيام بمهام أساسية ومهام دعم، لا في الوقت المناسب ولا بالأعداد المطلوبة. |
No obstante, y a pesar de todos los obstáculos, la Administración territorial ha cumplido y sigue cumpliendo sus obligaciones en lo relativo a la instrucción cívica de la población. | UN | ومع هذا، وبالرغم من كل العقبات، فإن الإدارة وَفَت، وهي تواصل الوفاء، بالتزاماتها من حيث التثقيف السياسي للشعب. |
A nivel regional, la Administración también se divide en órganos legislativos y ejecutivos. | UN | وعلى المستوى الإقليمي فإن الإدارة مقسمة إلى هيئات تشريعية وهيئات تنفيذية أيضاً. |
Como se comunicó a la Junta, la Administración recuerda periódicamente a las misiones que examinen las obligaciones por liquidar, en particular las contraídas al final del ejercicio. | UN | وكما سبق إبلاغ المجلس به، فإن الإدارة تتولى تذكير البعثات بضرورة استعراض الالتزامات غير المصفاة، ولا سيما تلك التي تنشأ في نهاية السنة. |
Por tanto, la Administración no está de acuerdo con la observación de la Junta de que persisten lagunas en los controles internos. | UN | ولذلك فإن الإدارة تختلف مع الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هناك ثغرة في الضوابط الداخلية. |
Por consiguiente, la Administración eficiente consiste en hacer que los procedimientos sean simples y transparentes. | UN | ولذلك فإن الإدارة المتسمة بالكفاءة قوامها جعل الإجراءات تتسم بالشفافية والبساطة. |
Hoy en día, la ordenación sostenible de los bosques y los recursos forestales del mundo es uno de los desafíos más grandes que éste debe afrontar. | UN | واليوم فإن الإدارة المستدامة للغابات والموارد الحرجية في العالم هي أحد أخطر التحديات التي تواجه العالم. |
Para Benin, la prioridad sigue siendo la ordenación sostenible de las tierras. | UN | أما فيما يتعلق ببنن، فإن الإدارة المستدامة للأرض لا تزال لها الأولوية. |
A juicio de la Comisión, una gestión integrada significa la utilización de los recursos en forma integrada y debería fomentar la distribución de la carga de trabajos. | UN | وفي رأي اللجنة فإن الإدارة المتكاملة تنطوي على استخدام الموارد بطريقة متكاملة، ومن شأنها أن تفضي إلى حالات من تقاسم العمل. |
Si no lo hacen, la Dirección opta por la segunda opción. | UN | وإذا لم يتم الزواج، فإن الإدارة سوف تلجأ إلى الخيار الثاني. |
Por eso son importantes la gobernanza mundial y los marcos normativos sólidos. | UN | ومن ثم فإن الإدارة العالمية والأُطر التنظيمية السليمة هامة في هذا الصدد. |
la Administración está decidida a aprovechar las sinergias derivadas de la implantación de las IPSAS y del proyecto Umoja y a velar por que el personal directivo superior preste el apoyo necesario a ambos proyectos, a fin de asegurar que uno y otro se ejecuten en los plazos previstos. | UN | لذا فإن الإدارة عازمة على التعاون في تنفيذ نظام أوموجا، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكفالة أن تقدم الإدارة العليا الدعم اللازم للمشاريع ضمانا لتنفيذها في الوقت المناسب. |
Además del examen que el mecanismo intergubernamental realiza de cada programa de trabajo y las publicaciones del Departamento, éste inicia también al comienzo de cada bienio un análisis de sus publicaciones con miras a racionalizarlas y consolidarlas, eliminando las que no sean imprescindibles. | UN | علاوة على قيام الجهاز الحكومي الدولي باستعراض لبرامج العمل الفردية ومنشورات اﻹدارة، فإن اﻹدارة تقوم في بداية كل فترة سنتين باستعراض لمنشوراتها بهدف تبسيطها، وإلغائها وتوحيدها. |