Además, tal como se destacó en la conmemoración del centenario, el Fondo Fiduciario de la Corte merece un apoyo adicional. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما تم التأكيد أثناء الذكرى المئوية، فإن الصندوق الاستئماني للمحكمة يستحق المزيد من الدعم. |
Por esta razón, el Fondo Fiduciario para los PPME seguirá estando gravemente subfinanciado y subalimentado. | UN | ولهذا السبب، فإن الصندوق الاستئماني للبلدان المثقلة بالديون سوف يظل يواجه قلة التمويل وقلة تجديد الموارد على نحو شديد. |
Además, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM es grande y complejo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصندوق الاستئماني للبعثة كبير ومعقد. |
Además, como se señala más arriba, el Fondo Fiduciario establecido por el Secretario General tenía por objeto, entre otras cosas, atender los gastos de desmovilización. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما هو مذكور أعلاه، فإن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام قصد به، في جملة أمور، أن يغطي تكاليف تسريح القوات. |
73. Es evidente que, para obtener buenos resultados, el Fondo Fiduciario voluntario deberá obtener financiación considerable por un lapso de tiempo prolongado. | UN | ٧٣ - ومن الواضح أنه ﻹحراز النجاح، فإن الصندوق الاستئماني للتبرعات سيتطلب تمويلا كبيرا لفترة طويلة من الزمن. |
En el ínterin, se necesitan con urgencia contribuciones para el Fondo Fiduciario para Liberia, para permitir que la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental cumpla su mandato y mantenga las tropas que proporciona la Organización de la Unidad Africana. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الصندوق الاستئماني لليبريا يحتاج بصفة عاجلة الى إسهامات لتمكين الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا من الوفاء بولايتها وللانفــاق علــى القوات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
A este respecto, el año pasado se constituyó el Fondo Fiduciario destinado a conseguir asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo, que resulta sumamente útil en materia de formación. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الصندوق الاستئماني لتقديم مساعدة السفر إلى الدول النامية اﻷعضاء في اﻷونسيترال والذي أنشأته تلك اللجنة كان مفيدا للغاية في أغراض التدريب. |
En estos momentos, el Fondo Fiduciario de donantes múltiples destinado al programa sólo puede ofrecer fondos a 4.372 beneficiarios que han sido considerados como los más vulnerables de un total de 11.300 excombatientes. | UN | وفي الوقت الحالي، فإن الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين للبرنامج لا يستطيع تقديم مساعدات مالية إلا إلى 372 4 مستفيدا يُعتبرون أضعف الأشخاص حالا مما مجموعه 300 11 محارب سابق. |
Sin embargo, el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, destinado a promover las iniciativas comunitarias y regionales en ese ámbito adaptadas a las diferencias culturales, puede convertirse en un proyecto no realizado. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، والمكرس لتعزيز المبادرات المجتمعية والإقليمية في هذا المجال، والتي عُدِّلت لتتواءم مع الثقافات المختلفة، قد يغدو مجرد مشروع غير ناجز. |
Además, el Fondo Fiduciario para la integración social de los grupos vulnerables ha financiado 706 proyectos de microcrédito, 336 de los cuales tienen por beneficiaria a la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الصندوق الاستئماني لإدماج المجموعات المستضعفة في المجتمع يموِّل 706 من مشروعات التمويل الصغير المكرَّسة 336 منها لفائدة النساء. |
Además, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, gestionado por el UNIFEM, desempeña un papel fundamental para destinar recursos a iniciativas locales, regionales y nacionales que tienen por objeto poner fin a la pandemia de la violencia contra la mujer. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة، الذي يديره الصندوق الإنمائي، يضطلع بدور حيوي في إيصال الموارد إلى المبادرات المحلية والإقليمية والوطنية لوقف ظاهرة العنف ضد المرأة. |
En este contexto, el Fondo Fiduciario está más decidido que nunca a apoyar la aplicación de los compromisos nacionales e internacionales de los Estados Miembros y a plasmarlos en cambios reales en la vida de las mujeres y las niñas. | UN | وفي هذا السياق فإن الصندوق الاستئماني مصمم أكثر من أي وقت مضى على دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية للدول الأعضاء وترجمتها إلى تغييرات حقيقية في حياة المرأة والفتاة. |
A pesar de las distintas misiones del Banco Mundial y las reuniones de su Comité Directivo, el Fondo Fiduciario establecido en Bruselas para respaldar los esfuerzos de reconstrucción no ha entrado en funcionamiento. De esta manera, el país se vio privado de un instrumento necesario para su revitalización económica. | UN | وعلى الرغم من مختلف البعثات التي أوفدها البنك الدولي واجتماعات لجنته التوجيهية فإن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ في بروكسل لدعم جهود التعمير لم يتمكن من العمل، وهو ما حرم البلد من دعم لازم لﻹنعاش الاقتصادي. |
Por lo que respecta a las limitaciones, el Fondo Fiduciario de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, que cuenta únicamente con contribuciones voluntarias, no ha recibido recursos suficientes para permitir que la Secretaría de la Estrategia atienda sus necesidades básicas o aplique todas las propuestas que figuraban en su plan de trabajo. | UN | وفيما يتعلق بالمعوقات، فإن الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث، الذي يعتمد اعتمادا كليا على التبرعات، لم يتلق موارد كافية تتيح لأمانة الاستراتيجية إمكانية تغطية احتياجاتها الأساسية أو الاضطلاع بجميع المبادرات المدرجة في خطة عملها. |
Sin embargo, el Fondo Fiduciario para la Reducción de los Desastres Naturales, que cuenta únicamente con contribuciones voluntarias, no ha recibido recursos suficientes para permitir que la secretaría de la Estrategia interinstitucional atienda sus necesidades básicas o lleve a cabo todas las propuestas incluidas. | UN | ومع ذلك، فإن الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث، الذي يعتمد اعتمادا كليا على التبرعات، لم يتلق موارد تكفي لتمكين أمانة الاستراتيجية المشتركة بين الوكالات من تغطية احتياجاتها الأساسية أو الاضطلاع بجميع المبادرات الواردة في خطة عملها. |
Si los donantes desean proporcionar fondos para la labor relacionada con los REG en determinados países afectados, el Fondo Fiduciario Temático o los fondos fiduciarios para países, del PNUD, también pueden ofrecer una posibilidad. | UN | وإذا رغبت الجهات المانحة بتقديم التمويل إلى الأعمال ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في بلدان متأثرة بعينها، فإن الصندوق الاستئماني المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو الصناديق الاستئمانية المخصصة للبلدان يمكن أيضاً أن يشكل خياراً في هذا المضمار. |
Como se mencionó más arriba, el Fondo Fiduciario especial voluntario del Convenio de Rotterdam, al igual que el Fondo Fiduciario de cooperación técnica del Convenio de Basilea, es un mecanismo financiero voluntario e independiente. | UN | 44 - وكما سلف ذكره، فإن الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لاتفاقية روتردام هو مثله مثل الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل هو آلية مالية طوعية قائمة بذاتها. |
Aprovechando la metodología de evaluación de los proyectos del Fondo Fiduciario que se elaboró en 2006 en colaboración con el Banco Mundial, el Fondo Fiduciario está elaborando actualmente una estrategia y un plan de evaluación basados en enfoques y métodos de evaluación innovadores que apoyen la emulación y la reproducción en gran escala de los proyectos. | UN | وبناء على منهجية تقييم مشاريع الصندوق الاستئماني التي وُضعت في عام 2006 في شراكة مع البنك الدولي، فإن الصندوق الاستئماني يتولى حاليا وضع استراتيجية وخطة للتقييم على أساس أحدث نهج ومنهجيات التقييم التي تدعم المحاكاة والتوسع. |
En consonancia con las resoluciones I/4 y II/3, el Fondo Fiduciario podrá seguir recibiendo contribuciones voluntarias hasta el tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | وتماشياً مع القرارين 1/4 و2/3، فإن الصندوق الاستئماني سيظل مفتوحا للمساهمات الطوعية فيه حتى موعد انعقاد الدورة الثالثة للمؤتمر. |
Tal como se indica en el párrafo 6 de mi informe anterior, el Fondo Fiduciario transferido a mi Representante Especial de la Oficina del Coordinador Residente para Sarajevo ha seguido sirviendo para financiar diversos proyectos de efecto rápido en Sarajevo. | UN | ١٩ - كما ذكر في الفقرة ٦ من تقريري السابق، فإن الصندوق الاستئماني الذي كان يتولاه سابقا مكتب المنسق الخاص لسراييفو ثم آل إلى ممثلي الخاص، يواصل تمويل مجموعة متنوعة من المشاريع ذات اﻷثر السريع في سراييفو. |