"فإن المدعي العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Fiscal
        
    Como se dispone en el Estatuto del Tribunal para Rwanda, el Fiscal del Tribunal para la ex Yugoslavia será también Fiscal del Tribunal para Rwanda. UN وكما هو وارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، فإن المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يعمل أيضا مدعيا عاما لمحكمة رواندا.
    Si considera que se requiere prisión preventiva, el Fiscal Procurador pedirá al tribunal inferior que la ordene. UN وإذا رأى أن الاحتجاز رهن المحاكمة مطلوب، فإن المدعي العام المحلي سيطلب إلى محكمة مفوض اﻷمن أن تأمر بهذا الاحتجاز.
    En consecuencia, el Fiscal decide en cada caso la cantidad de pruebas que pueden comunicarse pero, naturalmente, tiene que cumplir la orden de informar que le den los tribunales. UN لهذا فإن المدعي العام يحدد، حالة بحالة، كمية اﻷدلة التي ينبغي الكشف عنها ولكنه مطالب، بطبيعة الحال، بالامتثال ﻷمر الكشف عن المعلومات الذي تصدره المحاكم.
    Sin embargo, en el caso de la violación, el Fiscal tiene la obligación de formular cargos automáticamente. UN وفي حالة الاغتصاب، مع ذلك، فإن المدعي العام ملزم بتقديم الاتهام تلقائياً.
    el Fiscal y el Presidente también se dirigirán al titular del puesto para recibir asesoramiento en materia de seguridad. UN كذلك فإن المدعي العام ورئيس المحكمة سوف يتوقعان مشورة مباشرة بشأن الأمن من شاغل الوظيفة.
    Mientras que miembros del Tribunal Supremo serbio manifestaron a los miembros del Comité que no podían confirmar ni negar esa acusación, el Fiscal General dijo que no tenía noticia de esa situación. UN ورغم أن أعضاء المحكمة العليا في صربيا قالوا لأعضاء اللجنة إنهم لا يستطيعون أن يؤكدوا هذه الادعاءات أو ينفوها فإن المدعي العام قال إنه يدرك هذا الوضع.
    Además, aunque una mujer decida retirar su denuncia, el Fiscal la presentará a los tribunales. UN يضاف إلى ذلك أنه حتى إذا قرّرت المرأة أن تسحب شكواها، فإن المدعي العام سيتولى، مع ذلك، عرض تلك الشكوى على محكمة جنائية.
    Como el Centro de Derecho Humanitario presentó la denuncia sin presentar un poder de la parte agraviada representada en este caso, el Fiscal no pudo informar al centro que se había desestimado la denuncia. UN وحيث إن مجلس القانون الإنساني رفع شكوى دون تقديم توكيل رسمي من الطرف المتضرر الذي يمثله في هذه القضية، فإن المدعي العام لم يتمكن من إبلاغ المركز برفض الشكوى.
    Como el Centro de Derecho Humanitario presentó la denuncia sin presentar un poder de la parte agraviada representada en este caso, el Fiscal no pudo informar al centro que se había desestimado la denuncia. UN وحيث إن مجلس القانون الإنساني رفع شكوى دون تقديم توكيل رسمي من الطرف المتضرر الذي يمثله في هذه القضية، فإن المدعي العام لم يتمكن من إبلاغ المركز برفض الشكوى.
    Si calla, el Fiscal no lo dejará vivir y lo enviará a la cárcel. Open Subtitles اذا بقي صامتاً فإن المدعي العام سيضغط عليه و على الأغلب سينتهي به الأمر في سجن الولاية
    Como se ha examinado en detalle supra, el Fiscal no está en condiciones de efectuar la investigación de casos complejos de terrorismo de una manera tan competente como los gobiernos nacionales. UN وكما جاء مطولا أعلاه، فإن المدعي العام ليس في وضع يمكنه من إجراء تحقيقات في قضايا اﻹرهاب المعقدة باقتدار مثل الحكومات الوطنية.
    Dado el clima de tensión que se vive en torno a este juicio, el Fiscal General pidió en varias ocasiones la asistencia del asesor de derechos humanos de la UNOMSIL para velar por que se respetaran los derechos del Cabo Sankoh. UN ونظرا للجو المشحون بالتوتر الشديد المحيط بهذه المحاكمة، فإن المدعي العام طلب مساعدة مستشار حقوق اﻹنسان لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون في مناسبات عديدة لكفالة احترام حقوق العريف سنكوه.
    Como se ha señalado más arriba, el Fiscal estará encargado de conservar y archivar la información y las pruebas físicas que se obtengan en el curso de las investigaciones y velar por su seguridad. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن المدعي العام مسؤول عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات وعن تخزينها وتأمينها.
    Como se ha señalado más arriba, el Fiscal estará encargado de conservar y archivar la información y las pruebas físicas que se obtengan en el curso de las investigaciones y velar por su seguridad. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن المدعي العام مسؤول عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات وعن تخزينها وتأمينها.
    Así pues, el Fiscal Principal dirige todo el proceso de investigación y da instrucciones al Controlador del Caso que dirige el equipo de investigación en cuestiones jurídicas y relacionadas con los hechos. UN وهكذا فإن المدعي العام المتقدم يدير كامل عملية التحقيق ويوجه إيعازات إلى مراقب القضايا الذي يقود فريق التحقيق بشأن مسائل الواقع والقانون.
    Así pues, el Fiscal Principal dirige todo el proceso de investigación y da instrucciones al Controlador del Caso que dirige el equipo de investigación en cuestiones jurídicas y relacionadas con los hechos. UN وهكذا فإن المدعي العام المتقدم يدير كامل عملية التحقيق ويوجه إيعازات إلى مراقب القضايا الذي يقود فريق التحقيق بشأن مسائل الواقع والقانون.
    En caso de que no sea posible trasladar algunos de los casos a jurisdicciones nacionales, el Fiscal prevé volver a dirigirse al Consejo de Seguridad con otras propuestas. UN 24 - وفي حالة عدم التمكُّن من إحالة بعض القضايا إلى القضاء الوطني، فإن المدعي العام يعتزم طرح اقتراحات بديلة جديدة على مجلس الأمن.
    Aunque su abogado no recordaba si se había puesto o no en contacto con el Fiscal para tratar esa cuestión, el propio fiscal no había excluido esa posibilidad en su declaración al Comité. UN وعلى الرغم من أن محامي صاحب الشكوى لم يتذكر ما إذا كان قد اتصل بالمدعي العام بشأن هذه المسألة، فإن المدعي العام نفسه لم يستبعد هذا الاحتمال في بيانه المقدم إلى اللجنة.
    A este respecto, cabe señalar que el Fiscal General de Malasia es la autoridad central designada con arreglo a los tratados de extradición firmados por Malasia con los Estados Unidos y la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN وفي هذا الشأن فإن المدعي العام لماليزيا هو السلطة المركزية بموجب معاهدات تسليم المجرمين الماليزية المبرمة مع الولايات المتحدة ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Además, en virtud del artículo 435 del CPP de Kirguistán, las decisiones relativas a la extradición de extranjeros son adoptadas por el Fiscal General de Kirguistán sobre la base de la solicitud de extradición. UN وبمقتضى المادة 435 من قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي، فإن المدعي العام القيرغيزي هو الذي يتخذ قرارات تسليم مواطنين أجانب بناءً على طلب تسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more