"فإن المدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Director
        
    En Cabo Verde, el Director General de Planificación del Ministerio de Planificación y Finanzas preside asimismo el Comité Directivo Nacional. UN وفي الرأس اﻷخضر، فإن المدير العام للتخطيط في وزارة التخطيط والمالية يتولى أيضا رئاسة لجنة التوجيه الوطنية.
    No obstante, si fuera necesario reexaminar la adecuación de los fondos, el Director General trasladará el asunto al Consejo. UN أما إذا استدعت الضرورة استعراض مدى كفاية الأموال، فإن المدير العام سيحيل هذه المسألة إلى المجلس.
    En cambio, el Director Ejecutivo del Programa rara vez ha pedido asistencia a la Junta. UN وعلى العكس من ذلك، فإن المدير التنفيذي للبرنامج نادرا ما يطلب المساعدة من الهيئة.
    En consecuencia, el Director Ejecutivo propone que se incorpore en la reserva operacional in toto el saldo de 5 millones en efectivo correspondiente a 1998. UN ولذلك، فإن المدير التنفيذي يقترح إدماج الرصيد النقدي لعام ١٩٩٨ وقدره ٥ مليون دولار بكامله في احتياطي التشغيل.
    En consecuencia, el Director Ejecutivo propone que, entre tanto, se mantenga el nivel actual de la reserva en este bienio y en el siguiente. UN ولهذا فإن المدير التنفيذي يقترح أن يظل مستوى الاحتياطي الحالي في غضون ذلك ساريا لغاية انتهاء فترتي السنتين الحالية والمقبلة.
    Por consiguiente, el Director Ejecutivo informaría al Consejo sobre la cuestión por conducto del Comité de Representantes Permanentes. UN ولذا فإن المدير التنفيذي سيقدم إفاداته حول هذا الموضوع عن طريق لجنة الممثلين الدائمين..
    Sin embargo, hasta la fecha el Director General de la policía nacional y el Ministro de Justicia y Seguridad Pública no han puesto en práctica sus recomendaciones. UN ومع ذلك، فإن المدير العام للشرطة الوطنية ووزير العدل والأمن العام لم يتخذا حتى الآن أي إجراءات عملاً بتلك التوصيات.
    Después de todo, el Director General de la UNESCO, Sr. Federico Mayor, ha declarado que el derecho a la paz es un derecho humano. UN وأخيرا فإن المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلــم والثقافة، فردريكو مايور، قد بَين أن الحق في السلام هو أحد حقوق اﻹنسان.
    Aunque en general los exámenes se habían considerado de indudable utilidad, el Director Regional informó de que la experiencia había planteado algunas cuestiones para el futuro, como el hecho de que a veces su costo fuera elevado en cuanto a tiempo y recursos. UN ومع أن التقييم العام لجدوى استعراضات منتصف المدة كان إيجابيا دون أي شك، فإن المدير اﻹقليمي ذكر أن التجربة أثارت بعض القضايا فيما يتعلق بالمستقبل، مثل ارتفاع الكلفة أحيانا من حيث الوقت والموارد.
    Debido a ello, en conformidad con las disposiciones del reglamento financiero que la Junta Ejecutiva había aprobado para la UNOPS, el Director Ejecutivo efectuaría un retiro de la reserva operacional para enjugar el déficit temporal de ingresos. UN ونتيجة لذلك، ووفقا لأحكام النظام المالي الذي أقره المجلس التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن المدير التنفيذي سيقوم بسحب مبلغ من الاحتياطي التشغيلي لسد العجز المؤقت في الإيرادات.
    De cuerdo con el artículo 7 del reglamento, el Director Ejecutivo debe comunicar la fecha de la primera reunión de cada período de sesiones del Consejo de Administración a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ووفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي، فإن المدير التنفيذي ملزم بإبلاغ تاريخ الاجتماع الأول لكل دورة لمجلس الإدارة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Como ocurre con otras divisiones, el Director que se propone contaría con la asistencia de un Director Adjunto (D-1) existente. UN وكما هو الحال في الشعب الأخرى، فإن المدير المقترح سيساعده نائب مدير (من الرتبة مد-1) موجود بالفعل.
    Al igual que ocurre con el Ombudsman, que dirige el sistema informal, el Director Ejecutivo desempeña un papel esencial en el mantenimiento de la independencia del sistema formal. UN وكما هو الحال مع أمين المظالم، الذي يرأس النظام غير الرسمي، فإن المدير التنفيذي يضطلع بدور أساسي في الحفاظ على استقلال النظام الرسمي.
    Por lo tanto, el Director General no está en condiciones de informar de ningún progreso en cuanto a la aclaración de las cuestiones relacionadas con las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN لذا فإن المدير العام غير قادر على الإبلاغ بشأن أي تقدم في توضيح المسائل المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    Así, en efecto, el Director Ejecutivo del PNUMA está facultado para actuar como " Secretario General " en las reuniones de cada Conferencia de las Partes, de conformidad con su reglamento, y es responsable ante ellas por los servicios de secretaría prestados. UN وهكذا، فإن المدير التنفيذي لهذا البرنامج مخول في الواقع سلطة العمل كـ " أمين عام " في اجتماعات كل مؤتمر أطراف، وفقا لنظامه الداخلي، وهو مسؤول أمام كل مؤتمر أطراف عن خدمات اﻷمانة المقدمة.
    No obstante, el Director Gerente del Fondo ha manifestado su interés en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y ha expresado el deseo, derivado de la convicción de que el mandato del Fondo comprende también cuestiones de interés para la mujer, de que su personal observe las actividades relacionadas con la Conferencia. UN وعلى الرغم من هذا فإن المدير اﻹداري للصندوق قد أعرب عن اهتمامه بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وعن رغبته، القائمة على أساس اقتناعه بأن مسائل الجنسين هامة بالنسبة لولاية الصندوق، في أن يقوم موظفو الصندوق برصد تطورات المؤتمر.
    Efectivamente, más de un año después de que se convirtiera en Miembro de la Conferencia, el Director General de nuestro Ministerio de Relaciones Exteriores asistió a este foro en septiembre de 1997 y expuso esas posiciones con cierto detalle. UN فعلاً فإن المدير العام لوزارة خارجيتنا لم يحضر في هذا المحفل إلا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أي بعد ما يزيد على عام من انضمامنا إلى مؤتمر نزع السلاح، وقد حدد آنذاك مواقفنا بشيء من التفصيل.
    Como ya se ha señalado en el párrafo 55 del documento DP/1994/62, el Director Ejecutivo delegará en el PNUD la autoridad que necesita para prestar los servicios convenidos. UN ٦٢ - وكما ذكر بالفعل في الفقرة ٥٥ من الوثيقة DP/1994/62، فإن المدير التنفيذي يعهد إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأي سلطة يحتاج إليها البرنامج اﻹنمائي ﻹنجاز الخدمات المتفق عليها.
    Por consiguiente, hasta la fecha el Director Ejecutivo aprueba los puestos hasta de categoría P - 5 inclusive e incorpora los aumentos de puestos en el presupuesto general aprobado. UN ولذا، فإن المدير التنفيذي يوافق الآن على الوظائف حتى الرتبة ف - 5 بما في ذلك تلك الرتبة، مع إدماج الزيادات في الوظائف في الميزانية العامة الموافق عليها.
    Cuando eso suceda, si sucede, el Director Ejecutivo, con arreglo a las disposiciones en vigor, podrá crear esos puestos únicamente tras recibir la aprobación oficial de la Junta Ejecutiva, a pesar de la naturaleza del puesto relacionada con los proyectos. UN ولو حدث هذا، أو عند حدوث هذا، فإن المدير التنفيذي لن يتمكن، في إطار الترتيبات الراهنة، من إنشاء هذه الوظائف إلا بعد الحصول على موافقة رسمية من المجلس التنفيذي، على الرغم مما تتسم به الوظيفة من طابع ذي صلة بالمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more