Además, las medidas de control del alfa- y el beta-HCH afectarán la mezcla que compone el HCH de calidad técnica. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تدابير الرقابة على ألفا وبيتا تؤثر في المزيج الذي يضم سداسي كلور حلقي الهكسان التقني. |
Además, las medidas de control del alfa- y el beta-HCH afectarán la mezcla que compone el HCH de calidad técnica. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تدابير الرقابة على ألفا وبيتا تؤثر في المزيج الذي يضم سداسي كلور حلقي الهكسان التقني. |
Además, las medidas de control del alfa- y el beta-HCH afectarán la mezcla que compone el HCH de calidad técnica. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تدابير الرقابة على ألفا وبيتا تؤثر في المزيج الذي يضم سداسي كلور حلقي الهكسان التقني. |
Además, las medidas de control del alfa- y el beta-HCH afectarán la mezcla que compone el HCH de calidad técnica. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تدابير الرقابة على ألفا وبيتا تؤثر في المزيج الذي يضم سداسي كلور حلقي الهكسان التقني. |
Por tanto, las medidas de control del Protocolo obligan a la Parte a reducir el consumo de CFC a no más de 87,2 toneladas PAO anuales entre 2007 y 2009. | UN | ولذلك فإن تدابير الرقابة في البروتوكول تشترط أن يقلل الطرف من استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 87.2 طن بدالة استنفاد الأوزون في كل سنة من السنوات من 2007 حتى 2009. |
Según Nigeria, las medidas de control, si se aplican de manera eficaz, eliminarían las emisiones de HCBD; no obstante, es necesario un estudio más profundo de los riesgos de aplicación de las medidas de control. | UN | ووفقاً لما ذكرته نيجيريا، فإن تدابير الرقابة إذا ما طبقت بفعالية سوف تقضي على انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور إلا أن المخاطر التي تنطوي على تطبيق تدابير الرقابة تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Según Nigeria, las medidas de control, si se aplican de manera eficaz, eliminarían las emisiones de HCBD; no obstante, es necesario un estudio más profundo de los riesgos de aplicación de las medidas de control. | UN | ووفقاً لما ذكرته نيجيريا، فإن تدابير الرقابة إذا ما طبقت بفعالية سوف تقضي على انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور إلا أن المخاطر التي تنطوي على تطبيق تدابير الرقابة تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
En cuanto a esto, las medidas de control que se aplican al lindano también afectan al alfa-HCH y el beta-HCH, puesto que la producción de una tonelada de lindano genera aproximadamente hasta ocho toneladas de alfa- y beta-HCH. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تدابير الرقابة على الليندين تؤثر أيضاً في سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بالنظر إلى أن إنتاج طن من الليندين يولد ما يصل إلى ثمانية أطنان تقريباً من سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
En cuanto a esto, las medidas de control que se aplican al lindano también afectan al alfa-HCH y el beta-HCH, puesto que la producción de una tonelada de lindano genera aproximadamente hasta ocho toneladas de alfa- y beta-HCH. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تدابير الرقابة على الليندين تؤثر أيضاً في سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بالنظر إلى أن إنتاج طن من الليندين يولد ما يصل إلى ثمانية أطنان تقريباً من سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
En cuanto a esto, las medidas de control que se aplican al lindano también afectan al alfa-HCH y el beta-HCH, puesto que la producción de una tonelada de lindano genera aproximadamente hasta ocho toneladas de alfa y beta-HCH. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تدابير الرقابة على الليندين تؤثر أيضاً في سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بالنظر إلى أن إنتاج طن من الليندين يولد ما يصل إلى ثمانية أطنان تقريباً من سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
En cuanto a esto, las medidas de control que se aplican al lindano también afectan al alfa-HCH y el beta-HCH, puesto que la producción de una tonelada de lindano genera aproximadamente hasta ocho toneladas de alfa- y beta-HCH. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تدابير الرقابة على الليندين تؤثر أيضاً في سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بالنظر إلى أن إنتاج طن من الليندين يولد ما يصل إلى ثمانية أطنان تقريباً من سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
En cuanto a esto, las medidas de control que se aplican al lindano también afectan al alfa-HCH y el beta-HCH, puesto que la producción de una tonelada de lindano genera aproximadamente hasta ocho toneladas de alfa- y beta-HCH. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تدابير الرقابة على الليندين تؤثر أيضاً في سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بالنظر إلى أن إنتاج طن من الليندين يولد ما يصل إلى ثمانية أطنان تقريباً من سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
Si bien esta estructura general es común, las medidas de control de un acuerdo ambiental multilateral pueden adoptar formas muy diferentes. | UN | 4 - وعلى الرغم من أن هذا الهيكل العام هو الهيكل الشائع، فإن تدابير الرقابة التي ينص عليها اتفاق بيئي متعدد الأطراف قد تأخذ أشكالاً شديدة التباين. |
Por consiguiente, las medidas de control eficaces (por ejemplo, las prohibiciones) han suscitado la sustitución del HCH de calidad técnica para fines insecticidas, por alternativas adecuadas, principalmente el lindano y otras sustancias activas insecticidas (UNEP, 2007a). | UN | وعلى ذلك فإن تدابير الرقابة الفعالة (مثل الحظر والمنع) أدت إلى الاستعاضة عن سداسي كلور حلقي الهكسان في أغراض مبيدات الحشرات ببدائل مناسبة ولا سيما الليندين وغيره من المواد الفعالة في إبادة الحشرات (UNEP, 2007a). |
Por consiguiente, las medidas de control eficaces (por ejemplo, las prohibiciones) han suscitado la sustitución del HCH de calidad técnica para fines insecticidas, por alternativas adecuadas, principalmente el lindano y otras sustancias activas insecticidas (UNEP, 2007a). | UN | وعلى ذلك فإن تدابير الرقابة الفعالة (مثل الحظر والمنع) أدت إلى الاستعاضة عن سداسي كلور حلقي الهكسان في أغراض مبيدات الحشرات ببدائل مناسبة ولا سيما الليندين وغيره من المواد الفعالة في إبادة الحشرات (UNEP, 2007a). |
Se ha notificado que las medidas de control introducidas en el Canadá, los Estados Unidos y en Europa significaron reducciones en las concentraciones de dioxinas y furanos como impurezas en el PCP, como se estableció en el perfil de riesgo (párrafo 163). | UN | وبحسب الإفادات الواردة فإن تدابير الرقابة التي أدخلت في كندا والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا أدت إلى تخفيضات في تركيزات الديوكسينات والفيورانات كشوائب في الفينول الخماسي الكلور، على النحو المبين في موجز المخاطر (الفقرة 163). |
Se ha notificado que las medidas de control introducidas en los Estados Unidos y en Europa significaron reducciones en las concentraciones de dioxinas y furanos como impurezas en el PCP, como se estableció en el perfil de riesgo (párrafo 163). | UN | وبحسب الإفادات الواردة فإن تدابير الرقابة التي أدخلت في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا أدت إلى تخفيضات في تركيزات الديوكسينات والفيورانات كشوائب في الفينول الخماسي الكلور، على النحو المبين في موجز المخاطر (الفقرة 163). |