"فإن جمهورية الصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República de China
        
    Como consecuencia de ello, no se permite que la República de China en Taiwán y sus 21 millones de habitantes lleven una vida normal en la comunidad internacional. UN ونتيجة لذلك، فإن جمهورية الصين تايوان وشعبها البالغ ٢١ مليون نسمة محرومون من العيش بصورة طبيعية في المجتمع الدولي.
    Además, la República de China está comprometida a promover la asistencia internacional para los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية الصين ملتزمة بالنهوض بالمساعدة اﻹنمائية الدولية للبلدان النامية.
    Además, la República de China en Taiwán es una fuerte potencia económica mundial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية الصين في تايوان قوة اقتصادية عالمية قوية.
    Desde su separación hace medio siglo, la República de China y la República Popular de China han desarrollado dos sistemas diferentes de valores políticos y sociales. UN ومنذ انقسامهما قبل نصف قرن، فإن جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية قد تطورتا في ظل نظم سياسية وقيم اجتماعية مختلفة.
    Ante todo, la República de China es un país amante de la paz que puede cumplir con las obligaciones enunciadas en la Carta de las Naciones Unidas y que está dispuesto a hacerlo. UN وفوق ذلك، فإن جمهورية الصين بلد محب للسلام ولديه القدرة والاستعداد لتنفيذ الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Además, la República de China en Taiwán ha demostrado su capacidad de estar a la vanguardia del desarrollo económico mundial, y debe proporcionársele la oportunidad de participar en los programas de las Naciones Unidas y de contribuir a ellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية الصين في تايوان أثبتت قدرتها على أن تكون في طليعة التنمية الاقتصادية العالمية، وينبغي أن تتاح لها الفرصة للمشاركة في برامج اﻷمم المتحدة والاسهام فيها.
    De conformidad con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y el principio de universalidad, la República de China en Taiwán y sus 21,3 millones de habitantes han de tener el derecho de participar en las diversas conferencias y actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ووفقا لروح ميثاق اﻷمم المتحدة ومبدأ العالمية، فإن جمهورية الصين في تايوان، وشعبها المؤلف من ٢١,٣ مليون نسمة جديران بحق المشاركة في شتى المؤتمرات والأنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Al respecto, la República de China en Taiwán ha compartido su propia experiencia de desarrollo y sus logros con la comunidad internacional y ha prestado asistencia a países en desarrollo para la erradicación de la pobreza. UN وفي هذا الشأن، فإن جمهورية الصين في تايوان، تقاسمت مع المجتمع الدولي خبراتها ومنجزاتها في ميدان التنمية، وساعدت البلدان النامية في القضاء على الفقر.
    De resultas de ello, la República de China tiene actualmente una connotación totalmente diferente de la de 1971, año en que fue obligada a retirarse de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، فإن جمهورية الصين تنطوي، حاليا، على دلالة تختلف تماما عما كانت عليه في عام ١٩٧١، عندما أجبرت على الانسحاب من اﻷمم المتحدة.
    En la medida en que esa resolución determinó la representación de China ante las Naciones Unidas, la República de China en Taiwán seguirá permaneciendo en una situación de desigualdad, que no sólo afecta a sus propios nacionales sino también a la comunidad internacional en general. UN وذكرت أنه ما دام هذا القرار ينص على تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة، فإن جمهورية الصين في تايوان ستظل في وضع جائر لا يلحق الضرر بمواطنيها فحسب بل بالمجتمع الدولي بأسره أيضا.
    Pese a que, como resultado de una guerra civil y de la fundación de la República Popular de China en la parte continental en 1949, su Gobierno, por el momento, sólo puede ejercer un control efectivo sobre Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, la República de China sigue conservando su personalidad internacional como Estado soberano. UN ومع أن حكومة جمهورية الصين لا تستطيع في الوقت الحاضر، نسبة للحرب اﻷهلية التي أدت إلى تأسيس جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للبلاد في عام ١٩٤٩، أن تمارس سلطة فعلية إلا على تايوان وبينغو وكينمان وماتسو، فإن جمهورية الصين لا تزال تتمتع بشخصيتها الدولية باعتبارها دولة ذات سيادة.
    Además, la República de China en Taiwán se atiene a los principios y el espíritu de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 y está dispuesta a participar en forma más activa en la campaña internacional contra el uso indebido y el tráfico de drogas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية الصين تايوان تلتزم بمبادئ وروح اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، كما أنها على استعداد للقيام بدور أكثر نشاطا في الحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Además, la República de China en Taiwán es miembro del Banco Asiático de Desarrollo, coopera con el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, y ha sido aceptada en calidad de observadora en el Sistema de la Integración Centroamericana. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية الصين في تايوان هي حاليا عضو في مصرف التنمية الآسيوي وتتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الأوروبي للإعمار والتنمية، وقُبلت كمراقب في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    A medida que se amplían los desafíos mundiales, la República de China en Taiwán se ha ofrecido a brindar asistencia técnica en las esferas de desarrollo social y agrícola, así como de socorro en casos de desastre en muchos países, aportando de esa manera enormes beneficios tanto al sector público como al privado. UN ومع ازدياد تحديات العالم، فإن جمهورية الصين في تايوان تقدمت لتوفير المساعدة التقنية في مجالات التنمية الزراعية والاجتماعية، بالإضافة إلى الإغاثة في حالات الكوارث في عدة بلدان، مما حقق مكاسب ضخمة للقطاعين العام والخاص على السواء.
    Con semejante evolución política, económica y social, la República de China en Taiwán tiene el firme deseo y la capacidad suficiente de reciprocar a la comunidad internacional lo que ha recibido y cumplir sus responsabilidades internacionales a fin de contribuir a la paz y a la prosperidad mundiales. UN " وفي ضوء هذه التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، فإن جمهورية الصين في تايوان تحدوها رغبة قوية وقدرة كافية ﻷن تتبادل مع المجتمع الدولي ما تلقته منه وﻷن تضطلع بمسؤولياتها الدولية بغية اﻹسهام في السلم والرخاء العالميين.
    Además, la República de China ha sido un Estado soberano desde 1912, mucho antes del nacimiento de la República Popular China, y ha estado disfrutando de la soberanía dentro de las fronteras territoriales actuales desde 1945. La Organización debe tener en cuenta estos factores históricos y políticos con respecto a su posición ambigua acerca de la República de China. UN 86 - وفضلاً عن ذلك فإن جمهورية الصين ظلت دولة ذات سيادة منذ عام 1912 أي بفترة طويلة قبل مولد جمهورية الصين الشعبية وكانت تتمتع بالسيادة ضمن حدودها الإقليمية حالياً منذ عام 1945 وعلى المنظمة أن تراعي هذه العوامل التاريخية والسياسية فيما يتعلق بالوضع الملتبس المتصل بجمهورية الصين.
    La Sra. Ferrari (San Vicente y las Granadinas) dice que a pesar del mantra sin sentido de una China, la República de China de Taiwán sigue existiendo como Estado soberano. UN 12 - السيدة فرَّاري (سان فنسنت وغرينادين): قالت إنه برغم الشعار الذي لا معنى له القائل بصين واحدة فإن جمهورية الصين في تايوان ما زالت قائمة كدولة ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more