"فإن خطة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Plan de Acción
        
    • el plan de trabajo
        
    • el plan de actividades
        
    • el Plan Nacional de Acción
        
    No obstante, el Plan de Acción es un documento bien redactado y que ha obtenido una gran aceptación. UN ١٧ - ومع ذلك، فإن خطة العمل هذه وثيقة تتسم بجودة العبارة وتحظى باعتراف واسع.
    En particular, el Plan de Acción para la eliminación de los estupefacientes ilícitos va directamente al centro del problema de la droga. UN وبصفة خاصة، فإن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على المخدرات غير المشروعة قد نفذت إلى صميم مشكلة المخدرات.
    el Plan de Acción constituye, pues, una plataforma dinámica para promover la Sociedad de la Información en los planos nacional, regional e internacional. UN وبالتالي، فإن خطة العمل هي إطار آخذ في التشكل للنهوض بمجتمع المعلومات على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية.
    Por otra parte, en el plan de trabajo para 1999 se había subestimado la complejidad de algunas de las operaciones de la Caja. UN ومن ناحية أخرى فإن خطة العمل لعام 1999، قدرت درجة تعقد بعض أنشطة عمليات الصندوق بأقل مما هي عليه.
    Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé prestar asistencia especial a Botswana en materia de cumplimiento con el fin de que cumpla sus compromisos relativos a reglamentación contraídos en la decisión XV/31. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف بوتسوانا بمساعدة امتثال خاصة لتنفيذ التزاماتها التنظيمية الواردة في المقرر 15/31.
    Para 2004, el Plan de Acción nacional se centra en la realización y la puesta en práctica de un verdadero programa de integración. UN وفيما يتصل بعام 2004، فإن خطة العمل الوطنية تتجه نحو تحقيق وتنفيذ برنامج فعلي من برامج التكامل.
    En este sentido, el Plan de Acción no es estático, sino que está concebido para su reevaluación y actualización permanentes. UN وبهذا الخصوص فإن خطة العمل ليست ساكنة وثابتة وإنما هي مفتوحة لإعادة التقييم والتحديث المستمرَين.
    Por ese motivo, en el Plan de Acción se establecen siete medidas que los Estados partes deben adoptar, según proceda y conforme al derecho internacional. UN ولذلك فإن خطة العمل تحدد سبعة إجراءات ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف على النحو المناسب ووفقاً للقانون الدولي.
    Aunque es un paso en la dirección correcta, el Plan de Acción adoptado es limitado e insuficiente. UN وعلى الرغم من أننا قد اتخذنا خطوة في الاتجاه الصحيح، فإن خطة العمل التي اعتمدت كانت محدودة وغير كافية.
    Como sabemos, el Plan de Acción no tiene precedentes en cuanto a su alcance y equilibrio entre los tres pilares. UN وكما نعلم فإن خطة العمل لم يسبق لها مثيل، من حيث نطاقها وتوازنها عبر الركائز الثلاث.
    Puesto que las mujeres y los niños eran los grupos más vulnerables, el Plan de Acción pretendía incrementar las actividades de prevención dirigidas a ellos. UN ونظراً لأن النساء والأطفال يشكلون الفئتين الأضعف، فإن خطة العمل تسعى إلى تعزيز أنشطة منع الاتجار التي تستهدفهم.
    Por ese motivo, en el Plan de Acción se establecen siete medidas que los Estados partes deben adoptar, según proceda y conforme al derecho internacional. UN ولذلك فإن خطة العمل تحدد سبعة إجراءات ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف حسب الاقتضاء ووفقاً للقانون الدولي.
    Por consiguiente, en el Plan de Acción Mundial (PAM) del SAICM aún no se trata ese tema. UN وبالتالي فإن خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي لم تتناول بعد هذه المسألة.
    De ahí que en el Plan de Acción se haya incluido el indicador 11 sobre la cultura institucional. UN وبناء على ذلك، فإن خطة العمل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تتضمن مؤشر الأداء 11 الذي يتعلق بثقافة المنظمة.
    En el Plan de Acción, además de expresarse adhesión a las prácticas aceptadas en materia de gestión, se pide que se efectúen reducciones del personal y se mejore la gestión de las remisiones de pacientes a fin de reducir los gastos gubernamentales. UN وإلى جانب النص على الالتزام بالممارسات اﻹدارية المقبولة، فإن خطة العمل تدعو إلى إجراء تخفيضات في عدد الموظفين وتحسين إدارة إحالات المعالجات الطبية لتخفيض نفقات الحكومة.
    En lo que respecta a la salud, el Plan de Acción estipula, de conformidad con el artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que ningún niño se verá privado de su derecho a tener acceso a servicios médicos. UN ولذلك وفيما يتعلق بالصحة، فإن خطة العمل تنص، وفقا للمادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل، على أن ما من طفل يحرم من حقه في الحصول على الخدمات الطبية.
    Con arreglo a los artículos 28 y 29 de la Convención, el Plan de Acción se propone garantizar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos y promover el acceso a la enseñanza superior. UN ووفقا للفقرتين ٢٨ و ٢٩ من الاتفاقية، فإن خطة العمل تهدف إلى ضمان التعليم الابتدائي الالزامي والمجاني للجميع وإلى ضمان وصول الجميع إلى التعليم العالي.
    A este respecto, el Plan de Acción que elaboró el PNUFID para la erradicación de cultivos de estupefacientes debería incluir actividades para la erradicación de las plantas de cannabis. UN وفي هذا الصدد فإن خطة العمل التي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ﻹبادة المحاصيل المخدرة ينبغي أن تتضمن أنشطــــة من أجل استئصال مزروعات القنب.
    Aparte de eso, se encomia el plan de trabajo propuesto. La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los " regímenes autónomos " se encuentran en la base de los problemas a estudiarse. UN وفضلاً عن ذلك فإن خطة العمل المقترحة خطة لا بد من التنويه بها، فمهمة ونطاق قاعدة القانون الخاص ومسألة النُظم المكتفية ذاتيا أمور تكمن في جوهر المشاكل اللازم دراستها.
    En cuanto a las recomendaciones d) y e), el plan de trabajo estaba siendo examinado para su aprobación y posteriormente se lo aplicaría y comunicaría. UN أما التوصيتان (د) و (هـ) فإن خطة العمل المذكورة كانت موضع النظر من أجل الموافقة عليها، وأنها ستطبق وتذاع بعد ذلك.
    Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé la prestación de asistencia especial en materia de cumplimiento al Ecuador en las esferas de presentación de datos y elaboración de políticas para combatir el tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف إكوادور بمساعدة امتثال خاصة في مجالي الإبلاغ عن البيانات ورسم سياسات لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    el Plan Nacional de Acción subraya en particular la necesidad de crear vínculos y llevar a cabo actividades de coordinación y colaboración intersectoriales puesto que la mayoría de las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer exige un enfoque multisectorial. UN ولما كانت مسائل النهوض بالمرأة تحتاج إلى نهج متعدد القطاعات، فإن خطة العمل تشدد بقوة على ضرورة إلى وجود صلات بين القطاعات والتنسيق والتعاون بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more