Por lo tanto, la mayoría de los países que antes producían minas antipersonal no volverán a hacerlo jamás. | UN | وبالتالي، فإن غالبية البلدان التي أنتجت في وقت من الأوقات ألغاماً مضادة للأفراد لن تفعل ذلك أبداً. |
A juzgar por el número de actividades iniciadas o modificadas durante los dos últimos años, la mayoría de los países actualmente atribuyen gran importancia a las políticas de población. | UN | واستنادا إلى عدد اﻷنشطة التي بدئ فيها أو جرى تكييفها في السنوات القليلة الماضية، فإن غالبية البلدان تشدد اﻵن بصورة متزايدة على السياسات السكانية. |
Con mercados nacionales pequeños, una base endeble de recursos humanos, infraestructuras físicas e institucionales insuficientes y estructuras de producción reducidas, la mayoría de los países africanos no reúnen los requisitos necesarios para convertirse en entidades económicas dinámicas. | UN | فنظرا لصغر اﻷسواق الوطنية، وضعف قاعدة الموارد البشرية، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية، وضيق نطاق هياكل اﻹنتاج، فإن غالبية البلدان اﻷفريقية لا تستوفي المتطلبات اللازمة لتكون كيانات اقتصادية مفعمة بالحيوية. |
Para la mayoría de los países también resultaron beneficiosos los precios internos más bajos de los productos alimentarios, resultantes del mejoramiento de la producción agrícola y la reducción de las importaciones de alimentos y combustible. | UN | كذلك فإن غالبية البلدان استفادت من انخفاض أسعار السلع الغذائية المحلية مع زيادة الناتج الزراعي وانخفاض أسعار الواردات من اﻷغذية والوقود. |
Aún no se ha puesto a disposición de ninguna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y, al margen de Australia, el Japón, Nueva Zelandia y la República de Corea, la mayoría de los países en cuestión se encuentran en Norteamérica y Europa occidental. | UN | وليس البرنامج متاحا بعدُ لأي من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وباستثناء أستراليا، وجمهورية كوريا، ونيوزيلندا، واليابان، فإن غالبية البلدان المعنية من أمريكا الشمالية وغرب أوروبا. |
En consecuencia, la mayoría de los países clasifican como deuda externa toda la deuda emitida en el mercado internacional y como deuda interna toda la deuda emitida en el mercado interno. | UN | ونتيجة لهذا فإن غالبية البلدان تصنِّف جميع الديون المطروحة في السوق العالمي على أنها ديون خارجية، كما أنها تصنِّف جميع الديون المطروحة في السوق المحلي على أنها ديون محلية. |
No obstante, la mayoría de los países afectados han adoptado planes o estrategias nacionales y se ha advertido una notable mejora de la capacidad técnica para la ejecución de programas de desarrollo alternativo, aun cuando la insuficiencia de recursos financieros restringió la ejecución. | UN | ومع ذلك، فإن غالبية البلدان المتضرّرة اعتمدت خططا أو استراتيجيات وطنية، وحصل تحسن ملحوظ في القدرات التقنية على تنفيذ برامج التنمية البديلة، رغم أن نقص الموارد المالية أعاق التنفيذ. |
Aunque las desigualdades entre los sexos siguen profundamente arraigadas, la mayoría de los países han avanzado hacia el logro del objetivo de la paridad entre los géneros en la enseñanza primaria en el 2015. | UN | ولئن ظلت أوجه التفاوت بين الجنسين متجذرة بعمق، فإن غالبية البلدان تحرز تقدما صوب تحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Además, la mayoría de los países montañosos en desarrollo están agobiados por la deuda externa, que ha seguido creciendo a pesar de los pagos puntuales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية البلدان النامية الجبلية مثقلة بالديون الخارجية التي تواصل النمو رغم تسديد المدفوعات في وقتها. |
Si bien en el pasado en muchos países en desarrollo había una actitud favorable al crecimiento demográfico o no comprometido en cuanto a la reglamentación de la fecundidad, en la actualidad la mayoría de los países en desarrollo tratan activamente de reducir sus niveles de fecundidad. | UN | ففي حين كان عدد كبير من البلدان النامية فيما سبق إما يشجع قيام اﻷسر الكبيرة أو يتخذ مواقف قائمة على عدم التدخل تجاه تنظيم الخصوبة، فإن غالبية البلدان النامية ناشطة اﻵن في محاولاتها للحد من مستويات الخصوبة بها. |
A pesar del compromiso contraído en Jomtien de garantizar una educación básica de buena calidad, la atención de la mayoría de los países en desarrollo a lo largo del decenio se ha centrado en el aumento del acceso a la escuela. | UN | ٧ - ورغم الالتزام المعلن عنه في مؤتمر جوميتان بشأن كفالة تعليم أساسي جيد النوعية، فإن غالبية البلدان النامية قد ركزت خلال العقد على زيادة الوصول. |
64. Hay que señalar que, en lo que se refiere a los programas prioritarios elaborados en el marco de la Convención, la mayoría de los países no señalan de manera precisa o, más bien, no hacen una distinción entre esos programas y los programas integrados de lucha contra la desertificación. | UN | 64- وجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالبرامج ذات الأولوية الموضوعة في إطار الاتفاقية فإن غالبية البلدان لم تحدد بوضوح، أو بالأحرى لم تفرق بين هذه البرامج والبرامج المتكاملة لمكافحة التصحر. |
Mientras hay quien señala que el suministro privado de servicios de salud tiende a ser mayor cuando los niveles de ingreso de los países son menores, la mayoría de los países desarrollados tienen sistemas de salud financiados por el Estado, que atienden a la mayor parte de la población y en los que los hospitales públicos suelen estar bajo la competencia del Estado y sistemas de gestión centralizados. | UN | وفي حين يقترح البعض أن تقديم الخدمات الطبية من القطاع الخاص يميل إلى التوسع كلما تدنت مستويات دخل البلدان، فإن غالبية البلدان المتقدمة تمتلك أنظمة صحية ممولة من القطاع العام تغطي غالبية السكان وتضمّ مستشفيات عامة تشرف عليها الدولة وبإدارات مركزية في كثير من الأحيان. |
Si bien se han registrado muchos avances, la mayoría de los países aún no ha finalizado la etapa 2 del Plan de Acción de la primera fase, que requería la formulación de planes y estrategias de acción nacionales para la educación en derechos humanos. | UN | ولئن تحقق الكثير، فإن غالبية البلدان لم تكمل الفقرة 2 من خطة العمل للمرحلة الأولى، مما يوجب وضع خطط عمل/استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Como se indica en el cuadro 1 (dos últimas columnas), la mayoría de los países en desarrollo de la región (prestatarios de la Asociación Internacional de Fomento o el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento) no tienen datos completos del registro civil: cerca del 80% en el Asia sudoriental y del 70% en el Asia meridional y Sur occidental y el Pacífico. | UN | وكما هو مبين في الجدول 1 (العمودين الأخيرين)، فإن غالبية البلدان النامية في المنطقة (التي تقترض من المؤسسة الإنمائية الدولية أو من البنك الدولي للإنشاء والتعمير) ليست لديها تغطية كاملة فيما يتعلق بسجلات الأحوال المدنية: ما يقارب 80 في المائة في جنوب شرق آسيا و 70 في المائة في جنوب وجنوب غرب آسيا والمحيط الهادئ. |