"فإن مجموع عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el número total de
        
    • seguía habiendo miles de
        
    Según la Wafaa Society, institución encargada de distribuirlas, el número total de beneficiarios de estas indemnizaciones asciende a 3.786. UN وبحسب مؤسسة وفاء، وهي المؤسسة المكلفة بصرف التعويضات، فإن مجموع عدد المستفيدين يبلغ 786 3 مستفيداً.
    Sin embargo, el número total de empleados es aproximadamente igual al número de hogares, lo que pone de manifiesto que los ingresos de la mayoría de las familias son insuficientes. UN ومن ناحية أخرى، فإن مجموع عدد الموظفين مماثل تقريبا لعدد الأسر المعيشية، مما يشير إلى عدم كفاية دخول معظم الأسر.
    No obstante, el número total de alumnas en la enseñanza superior sigue siendo menor que el de alumnos. UN ومع ذلك فإن مجموع عدد الطالبات في التعليم العالي أقل من الطلبة.
    Si bien en los últimos años habían disminuido ligeramente las tasas de pobreza, el número total de pobres había aumentado notablemente. UN وقال إنه بالرغم من أن معدلات الفقر تدنت بقدر ضئيل في السنوات الأخيرة، فإن مجموع عدد الفقراء ارتفع ارتفاعا ضخما.
    Se expresó la preocupación de que, a pesar de las intenciones de las reducciones bilaterales y unilaterales y de los logros alcanzados en ese ámbito, seguía habiendo miles de armas nucleares desplegadas o almacenadas. UN وأُعرب عن القلق من أنه رغم النوايا التي تنطـوي عليها التخفيضات الثنائية والمتعددة الأطراف والإنجازات السابقـة في هذا المجال، فإن مجموع عدد الأسلحة النووية المنـتشـرة والمخزونة لا يزال يصل إلى الآلاف.
    Según el Informe económico anual correspondiente a 2008, a finales de año el número total de líneas telefónicas era de 121.448, lo que representa un retroceso del 7% y una media de 2,13 líneas por residente. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2008، فإن مجموع عدد الخطوط في نهاية العام بلغ 448 121 خطا، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 7 في المائة، و 2.13 خط لكل ساكن.
    Por consiguiente, el número total de reuniones incluidas en el proyecto de calendario es 12. UN وبالتالي فإن مجموع عدد الجلسات المدرجة في مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات هو 12 جلسة.
    En este caso el número total de comparaciones será 409 280 y tardaría cinco días. TED في هذه الحالة، فإن مجموع عدد المقارنات سيكون 409280، مستغرقًا ما يقرب خمسة أيام.
    En consecuencia, el número total de vuelos consignados en la nota verbal S/1994/5/Add.14 debería haber sido de 1.495. UN وبناء عليه، فإن مجموع عدد الرحلات الجوية التي أبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.14 يصبــح ٤٩٥ ١ رحلــة جويــة.
    Además, el número total de niñas que dejaron los estudios por diversos motivos descendió de 6.472 en 1999 a 5.830 en 2004. UN فضلاً عن ذلك، فإن مجموع عدد المتسربات من المدارس لأسباب عديدة تناقص من 472 6 فتاة في عام 1999 إلى 830 5 فتاة في عام 2004.
    el número total de Estados partes es de 162; otros 13 han firmado la Convención, pero no la han ratificado; y otros 20 no la han firmado ni ratificado. UN وبالتالي فإن مجموع عدد الدول الأطراف يبلغ الآن 162 دولة، وهناك 13 دولة قد وقَّعت الاتفاقية ولكنها لم تصدِّق عليها؛ وهناك 20 دولة لم توقِّع ولم تصدِّق على الاتفاقية.
    En consecuencia, el número total de testigos que efectivamente rindieron testimonio durante la presentación de los descargos fue considerablemente menor que el que figuraba en la lista. UN وبالتالي، فإن مجموع عدد الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم داخل المحكمة أثناء مرافعات الدفاع كان أقل بكثير من العدد الذي أُخطر به في قوائم شهود الدفاع.
    III.16 Según se indica en el cuadro 6.3, el número total de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario propuestos para el bienio 1998-1999 es de 142, o sea una reducción de tres puestos con cargo al presupuesto ordinario frente al total de 145 puestos para el bienio 1996-1997. UN ثالثا - ١٦ وكما أشير في الجدول ٦-٣ فإن مجموع عدد الوظائف المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ والممولة من الميزانية العادية يبلغ ١٤٢ وظيفة، مما يمثل نقصانا بمقدار ٣ وظائف ممولة من الميزانية العادية، مقارنة بما مجموعه ١٤٥ وظيفة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Aunque, según los informes, aproximadamente de 30.000 a 50.000 desplazados internos en Kosovo regresaron recientemente a sus hogares, el número total de personas desplazadas permanece invariable, tras los nuevos desplazamientos, como consecuencia de la ofensiva más reciente de las fuerzas del Gobierno. UN ورغم أن اﻷنباء تشير إلى عودة ما بين ٠٠٠ ٣٠ و ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المشردين داخليا في كوسوفو إلى ديارهم، فإن مجموع عدد المشردين داخليا لا يزال على حاله بسبب تزايد المشردين نتيجة الهجمات اﻷخيرة التي شنتها الحكومة.
    III.16 Según se indica en el cuadro 6.3, el número total de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario propuestos para el bienio 1998-1999 es de 142, o sea una reducción de tres puestos con cargo al presupuesto ordinario frente al total de 145 puestos para el bienio 1996-1997. UN ثالثا - ١٦ وكما أشير في الجدول ٦-٣ فإن مجموع عدد الوظائف المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ والممولة من الميزانية العادية يبلغ ١٤٢ وظيفة، مما يمثل نقصانا بمقدار ٣ وظائف ممولة من الميزانية العادية، مقارنة بما مجموعه ١٤٥ وظيفة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    " La Conferencia toma nota de que, a pesar de los logros en la reducción de armas nucleares en los planos bilateral y unilateral, el número total de armas nucleares aún emplazadas y acumuladas asciende a muchos miles. UN " يلاحظ المؤتمر أنه بالرغم من الإنجازات المتصلة بتخفيض الأسلحة من الجانبين ومن جانب واحد، فإن مجموع عدد الأسلحة النووية المنشورة أو المكدسة ما زال يناهز عدة آلاف.
    2. La Conferencia toma nota de que, a pesar de los logros en la reducción de armas nucleares en los planos bilateral y unilateral, el número total de armas nucleares aún emplazadas y acumuladas asciende a muchos miles. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر أنه بالرغم من الإنجازات المتصلة بتخفيض الأسلحة من جانبين ومن جانب واحد، فإن مجموع عدد الأسلحة النووية المنشورة أو المكدسة ما زال يناهز عدة آلاف.
    2. La Conferencia toma nota de que, a pesar de los logros en la reducción de armas nucleares en los planos bilateral y unilateral, es muy elevado el número total de armas nucleares aún emplazadas y acumuladas. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر أنه بالرغم مما تحقق من تخفيض ثنائي وأحادي في الأسلحة النووية، فإن مجموع عدد الأسلحة النووية المنشورة أو المكدسة ما زال يناهز عدة آلاف.
    Por tanto, el número total de cartas de crédito con reclamaciones de ejecución pendientes al 31 de mayo de 2010 ascendería a 67. UN ولذلك، فإن مجموع عدد خطابات الضمان التي تقترن بها مطالبات معلّقة بشأن التوريد حتى 31 أيار/مايو 2010 سيبلغ عددها 67 خطابا للضمان.
    Según la Potencia administradora, al 30 de septiembre de 1995 el número total de empresas internacionales registradas en las Bermudas ascendía a 8.668, de las que 7.933 eran compañías exentas, 255 eran sociedades colectivas exentas, 454 eran compañías no residentes y 26 eran compañías de seguros no residentes. UN ١٨ - واستنادا إلى معلومات لدى الدولة القائمة باﻹدارة فإن مجموع عدد الشركات التجارية الدولية المسجلة في برمودا قد وصل حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ إلى ٦٦٨ ٨ شركة تضم ٩٣٣ ٧ شركة معفــاة و ٢٥٥ شركة تضامن معفاة و ٤٥٤ شركة غير مقيمة و ٢٦ شركة تأمين غير مقيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more