"فإن مشاريع المواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proyecto de artículos
        
    • los proyectos de artículo
        
    • los proyectos de artículos
        
    • el proyecto de artículo
        
    Así pues, el proyecto de artículos no se aplicaría a estallidos de conflicto breves. UN وتبعاً لذلك، فإن مشاريع المواد لا تسري على نوبات النزاع القصيرة الأجل.
    Así, el proyecto de artículos no menoscabaría la responsabilidad del Consejo de Seguridad en lo que se refiere al mantenimiento o el restablecimiento de la paz y seguridad internacionales. UN وبالتالي فإن مشاريع المواد لن تكون استثناء واردا على مسؤولية مجلس اﻷمن في حفظ السلم واﻷمن الدوليين أو إعادتهما.
    Como surge del análisis precedente, el proyecto de artículos no prevé ninguno de esos elementos. UN وكما يبين ذلك التحليل الوارد أعلاه، فإن مشاريع المواد لا تفي بأي شرط من تلك الشروط.
    Si la respuesta es negativa, el proyecto de artículos sólo tendrá aplicación limitada en este ámbito, y el desarrollo de las consecuencias secundarias mediante multas por infracción grave habrá de quedar para el futuro. UN وإذا كان الجواب بالنفي، فإن مشاريع المواد في هذا المجال لن يكون لها إلا نطاق محدود، وينبغي أن يترك للمستقبل تطوير النتائج الثانوية المتمثلة في الغرامات على الانتهاكات الفادحة.
    Por consiguiente los proyectos de artículo que rigen la gestión de acuíferos y sistemas acuíferos subrayan con razón la cooperación bilateral y regional entre los Estados del acuífero y el establecimiento de mecanismos, comisiones y vigilancia conjuntos. UN لذلك فإن مشاريع المواد التي تنظِّم إدارة طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تؤكد بحقٍّ التعاونَ الثنائيَّ والإقليميَّ بين الدول التي توجد فيها هذه الطبقات، وإنشاء آليات ولجانٍ وعمليات رصد مشتركة.
    No obstante, los proyectos de artículos sobre el tema contienen algunos elementos de orientación útiles. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    Sin embargo, el proyecto de artículo no regula el caso de las sociedades que tienen la nacionalidad de más de un Estado. UN ومع هذا، فإن مشاريع المواد لا تتعرض لحالة الشركة التي تحوز جنسية أكثر من دولة واحدة.
    Sin embargo, tomados en su conjunto, el proyecto de artículos es equilibrado y merece ser aprobado en forma de convención. UN ومع هذا، فإن مشاريع المواد تتسم، في شمولها، بالتوازن الذاتي، وهي جديرة بالاعتماد في قالب اتفاقية.
    Además, el proyecto de artículos va mucho más allá de la legislación y la práctica actual. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشاريع المواد تمضي بدرجة كبيرة إلى ما وراء القانون والممارسة في الوقت الحالي.
    Además, el proyecto de artículos iba más allá del derecho y la práctica actuales. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاريع المواد مضت إلى ما هو أبعد من القانون الحالي والممارسات الحالية.
    En consecuencia, el proyecto de artículos representa un importante adelanto hacia considerar a los Estados responsables con arreglo al derecho internacional. UN ولذلك، فإن مشاريع المواد تمثل خطوة مهمة نحو محاسبة الدول بوصفها أشخاصاً في نظر القانون الدولي.
    Así, pues, las cuestiones de responsabilidad (responsibility) o de obligación de reparar el daño causado (liability) en virtud de un derecho interno como tales no se rigen por el proyecto de artículos. UN وبالتالي فإن مشاريع المواد لا تشمل قضايا المسؤولية أو تحمل التبعات بموجب القانون المحلي.
    Así, pues, las cuestiones de responsabilidad (responsibility) o de obligación de reparar el daño causado (liability) en virtud de un derecho interno como tales no se rigen por el proyecto de artículos. UN وبالتالي فإن مشاريع المواد لا تشمل قضايا المسؤولية أو تحمل التبعات بموجب القانون المحلي.
    En síntesis, el proyecto de artículos es satisfactorio y brinda un buen punto de partida para la labor futura sobre el terma. UN وإجمالاً، فإن مشاريع المواد مرضية وتتيح منطلقاً جيداً للعمل المقبل بشأن الموضوع.
    Sin iniciativas de este tipo, el proyecto de artículos puede permanecer indefinidamente bajo su fórmula actual. UN وما لم تتخذ مبادرات من هذا القبيل، فإن مشاريع المواد ستبقى على حالها الراهن إلى أجل غير مسمى.
    Aun cuando algunos de los conceptos requieran mayor elaboración, el proyecto de artículos refleja en general la práctica internacional y los principales elementos teóricos del derecho internacional. UN وبالرغم من أن بعض المفاهيم تتطلب مزيدا من التفصيل، فإن مشاريع المواد تمثل بصورة عامة الممارسات الدولية والعناصر النظرية الرئيسية للقانون الدولي.
    A este respecto, el proyecto de artículos y el sistema que se han aprobado, con excepción de los elementos ya mencionados, constituyen una base excelente, por lo que no deben introducirse elementos nuevos o complejos en el proyecto. UN وفي هذا الصدد، فإن مشاريع المواد والنظام المنتهج فيها، باستثناء العناصر التي ذكرت، تشكل قاعدة ممتازة، ولذا ينبغي توخي الحذر عند طرح عناصر جديدة أو معقدة في المشاريع.
    Se observó también que, si bien era necesario perfeccionar algunos de esos conceptos, en general el proyecto de artículos reflejaba la práctica internacional y los principales elementos teóricos del derecho internacional. UN ولوحظ أيضا أنه على الرغم من أن بعض المفاهيم تحتاج إلى مزيد من التفصيل، فإن مشاريع المواد تمثل بشكل عام الممارسات الدولية والعناصر النظرية الرئيسية للقانون الدولي.
    No obstante, el proyecto de artículos será un complemento útil de la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados, de 1978, y la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas del Estado, de 1983. UN ومع ذلك فإن مشاريع المواد هي تكملة مفيدة لاتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ لخلافة الدول بالنسبة للمعاهدات، ولاتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣ لخلافة الدول المتعلقة بممتلكات الدول وسجلاتها وديونها.
    Esencialmente, el proyecto de artículos no se aplicaría a los regímenes jurídicos autónomos elaborados en los últimos años, como los relativos al medio ambiente, los derechos humanos y el comercio internacional. UN وباختصار، فإن مشاريع المواد لن تسري على النظم القانونية القائمة بذاتها، من قبيل النظم المتعلقة بالبيئة، أو حقوق الإنسان أو التجارة الدولية والتي وضعت في السنوات الأخيرة.
    En consecuencia, los proyectos de artículo 13 a 18 tratan de una serie de cuestiones diversas con respecto a esas relaciones, mediante, entre otras cosas, cláusulas de " sin perjuicio " o de salvaguardia. UN وبناء عليه، فإن مشاريع المواد 13 إلى 18 تتناول عدداً من المسائل المختلفة فيما يتعلق بتلك العلاقات بأمور منها شروط عدم الإخلال أو شروط الاستثناء.
    No obstante, pese a esa conclusión, en los proyectos de artículos 17 a 24 se adoptan en gran medida las disposiciones correspondientes a los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN غير أنه على الرغم من هذا الاستنتاج، فإن مشاريع المواد من 17 إلى 24 تعتمد بدرجة كبيرة الأحكام المقابلة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Así pues, el proyecto de artículo no permitiría ni la adquisición ni la concesión de la nacionalidad en contradicción con el derecho internacional. UN وبالتالي، فإن مشاريع المواد لا تسمح بمنح الجنسية أو اكتسابها بطريقة تتنافى مع القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more