"فإن معدلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las tasas de
        
    • la tasa de
        
    • los índices de
        
    • los coeficientes
        
    • las cifras
        
    Mientras que las tasas de desempleo femenino eran más altas que las de los hombres, el desempleo juvenil era mayor que el de los adultos. UN وذكر أنه ولئن كانت معدلات بطالة النساء أعلى من مثيلتها لدى الرجال، فإن معدلات بطالة الشباب أعلى من مثيلتها لدى الكبار.
    Además, por lo general, las tasas de vacantes en las operaciones nuevas son más elevadas que en las misiones ya establecidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات الشغور في مرحلة بدء العمليات تكون عادة أعلى من مثيلاتها في البعثات القائمة.
    Sin embargo, la disminución de las tasas de fecundidad está dando lugar a varios cambios demográficos en todo el continente. UN ومع ذلك، فإن معدلات الخصوبة الآخذة في التراجع تعجل بالعديد من التغيرات الديمغرافية في مختلف أنحاء القارة.
    Cuando las madres están mejor educadas, la tasa de supervivencia de sus hijos tiende a aumentar. UN وعندما تحصل اﻷمهات على تعليم أفضل فإن معدلات بقاء أطفالهن على قيد الحياة تنحو نحو الزيادة.
    Cuando las madres están mejor educadas, la tasa de supervivencia de sus hijos tiende a aumentar. UN وعندما تحصل اﻷمهات على تعليم أفضل فإن معدلات بقاء أطفالهن على قيد الحياة تنحو نحو الزيادة.
    Asimismo, los índices de alfabetización o de escolarización representan la libertad para acceder a la educación. UN وبالمثل، فإن معدلات محو الأمية أو الالتحاق بالمدارس تشكل التحرر من الجهل والأمية.
    A pesar de observarse un crecimiento más firme en algunos países desarrollados, las tasas de desempleo siguen siendo persistentemente altas, lo que resulta alarmante. UN ورغم ارتفاع النمو في بعض البلدان المتقدمة النمو، فإن معدلات البطالة مازالت مرتفعة بصورة متعلقة ومستمرة.
    Más aún, el aumento de las tasas de emigración masculina significa que la disponibilidad de mano de obra masculina, incluso con posibilidades limitadas de trabajo, queda reducida. UN وعلاوة على ذلك فإن معدلات هجرة الذكور المتزايدة تعني ضمنا قلة توافر الرجال حتى لتوفير مدخلات محدودة للعمل.
    En cuanto a la salud, las tasas de fecundidad han disminuido, al igual que las de mortalidad maternoinfantil. UN وفيما يتعلق بالصحة، فإن معدلات الخصوبة انخفضت وكذلك معدلات وفيات اﻷمهات والرضع.
    Por último, las tasas de desempleo están también convergiendo, aunque a niveles tan altos como el 11%. UN وأخيراً، فإن معدلات البطالة تتقارب أيضاً، وإن يكن عند مستويات عالية تبلغ ١١ في المائة.
    En forma concomitante, las tasas de mortalidad infantil en las zonas rurales son menores en las regiones con las mayores tasas de urbanización. UN وبالمثل، فإن معدلات وفيات الرضع في المناطق الريفية هي أدنى مستوى في المواقع التي تتمتع بمعدلات أعلى للتحضر.
    De igual modo, las tasas de deserción escolar son más altas en esos sectores, y el porcentaje de alumnos con derecho a inscripción es menor. UN وبالمثل فإن معدلات التسرب أعلى في هذين القطاعين. كما أن النسبة المئوية لمستحقي شهادة الدخول إلى الجامعة أدنى.
    Además, las tasas de vacunación son de un 10 a un 15% inferiores en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات التحصين هي أدنى في المناطق الريفية بنسبة ٠١ إلى ٥١ في المائة.
    En consecuencia, las tasas de accidentes y enfermedades laborales han sido siempre más altas entre los hombres que entre las mujeres y también mueren más hombres que mujeres por causas relacionadas con el trabajo. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات حوادث الصناعة واﻷمراض كانت أعلى من الناحية التاريخية من معدلات المرأة وأن الوفيات من اﻷسباب المهنية تشيع بين الرجال بدرجة أكبر من شيوعها لدى النساء.
    las tasas de mortalidad infantil, por ejemplo, han sido reconocidas desde hace tiempo como indicadores esenciales del desarrollo humano. UN وعلى سبيل المثال فإن معدلات وفيات اﻷطفال تم الاعتراف بها منذ وقت طويل على أنها مؤشر أساسي للتنمية البشرية.
    En general, tanto las tasas de embarazos como el número de nacimientos son mayores en las zonas más deprimidas socialmente y en áreas donde los servicios sociales están mal distribuidos. UN وبصفة عامة فإن معدلات الحمل والولادة أعلى في المناطق المحرومة اجتماعيا وفي المناطق التي يسوء فيها توزيع خدمات الرعاية.
    Si bien más hombres que mujeres se encuentran en situación de desempleo manifiesto debido a que son también más numerosos en la fuerza de trabajo, la tasa de desempleo entre las mujeres tiende a ser más elevada que entre los hombres. UN وبالرغم من أن عدد الرجال الذين يعانون من بطالة صريحة يفوق عدد النساء بسبب زيادة عدد الرجال ضمن القوى العاملة، فإن معدلات البطالة بين النساء تميل إلى أن تكون أعلى من معدلات البطالة بين الرجال.
    No obstante, la tasa de abandono escolar en los distritos con concentraciones de estas comunidades es más alta entre las mujeres que entre los varones. UN ومع ذلك، فإن معدلات التسرب في المناطق التي تتركز فيها هذه المجتمعات أعلى عند الفتيات منها عند الفتيان.
    En primer lugar, en América Latina una gran proporción de la mano de obra sobrante es urbana, y en Africa son muy elevados tanto la tasa de urbanización como el crecimiento de la población. UN فالناحية اﻷولى هي أن نسبة كبيرة من فائض العمالة في أمريكا اللاتينية تتركز في المناطق الحضرية، أما في أفريقيا فإن معدلات التحول الحضري وكذلك معدلات نمو السكان مرتفعة جداً.
    Como resultado, los índices de mortalidad de las mujeres africanas por complicaciones durante el embarazo y el parto son muy elevados. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات الوفيات بين النساء الأفريقيات من مضاعفات الحمل والولادة مرتفعة جدا.
    Sin embargo, aunque los índices de delincuencia derivados de los datos de los organismos de represión no indican en su totalidad el alcance de los actos delictivos, sí permiten seguir con más exactitud las variaciones en el tiempo. UN ومع ذلك، فإن معدلات الجريمة المستقاة من بيانات العدالة الجنائية في حين أنها قد لا تمثّل الأفعال الإجرامية بكل مداها، فإنه قد يمكن من خلالها متابعة التغيرات الحاصلة بمرور الزمن على نحو أدقّ.
    No obstante, los coeficientes de reciclado en general son altos para los metales no ferrosos, lo que da una idea del valor del reciclado. UN ومع ذلك فإن معدلات إعادة التدوير مرتفعة بصفة عامة بالنسبة للمعادن غير الحديدية وهو ما يعطي فكرة عن قيمة إعادة التدوير.
    Si se añaden los datos correspondientes al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y al Ministerio de Asuntos Religiosos, las cifras son más altas. UN وإذا أضيفت إليها البيانات المستمدة من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الدينية، فإن معدلات الحضور ستكون أعلى من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more